Выйти замуж за виконта
Шрифт:
К его удивлению, на ее лице вспыхнул гнев.
— Кроме моего обещания. Которое, по твоему мнению, ничего не значит. Я — только легкомысленная американская крошка, верно? Я не верю в честь или принципы или…
— Я имел в виду не это. Где, черт возьми, ты берешь эти причудливые идеи? — Он протер затылок в сильном расстройстве. — Я только хотел сказать, что … хорошо, я знаю, что теперь ты ненавидишь меня. После того, что я сделал с тобой здесь в этой самой комнате…
— Я не ненавижу тебя за это. — Эбби осторожно скользила вокруг противоположного конца
— Твою мать. — Господи Боже, он действительно был пьян, если использовал такой грубый язык рядом с ней. Но ее обман привел его в бешенство. Эбби раньше никогда ему не лгала. — Ты ведешь себя официально и отдаленно со мной …, ты притворяешься чванливой, как будто высмеиваешь меня…
— Высмеиваю тебя! — Шок, смешанный с гневом отразился на ее лице. — Ты предупредил, чтобы я держалась подальше, и я послушалась твоего слова. Я только делаю то, что ты хотел.
— Я не хотел, чтобы ты превратилась в эту … эту… — он смерил ее с презрительным взглядом. — Эту черствую тварь, которая никогда искренне не улыбается и вершит свои дела за моей спиной.
— Да как ты смеешь! — Гневный румянец залил ее щеки, и она сжала руки в кулаки по бокам. — Да, я действовала, не консультируясь с тобой, потому что ты этого хотел. Ты хотел, чтобы я не путалась под ногами и не надоедала тебе.
Тут она его поймала. — Да, но…
— И что касается моего притворства, ты жаловался, когда я была наивной иностранкой с беспечной манерой разговаривать, преследующей тебя, как …как томящийся от любви щенок. И я упорно работала, чтобы безупречно сыграть роль виконтессы, которая, по твоему мнению, необходима для твоих планов. — К его ужасу слезы заполнили ее глаза, и она отчаянно их смахнула. — Но это тебе тоже не нравится. Кажется, нет ничего достаточно совершенного, чтобы понравиться вам, лорд Рейвенсвуд.
Его поразили две вещи одновременно. Первое, она действительно думала, что он хотел безупречную виконтессу. Второе, Эбби все еще достаточно сильно хотела понравиться ему.
— Я никогда не жаловался на то, кем ты была, я был недоволен только тем, что ты от меня хотела.
— Это — одно и тоже. Я хотела быть твоей женой по настоящему, что тебя не устраивало. Сегодня я даже выяснила почему. Ты думаешь, что я точно такая же, как твоя мачеха, бросившая тебя — безрассудная и отчаянная и все остальное, что ты не хотел видеть в виконтессе.
Она все неправильно поняла. И глупые слова Ливерпуля только все ухудшили.
— Ты совсем не походишь на Дору, слышишь? — сказал он твердо. — Не было ничего неправильного в том, какой ты была. С самого начала ты была совершенна.
Она бросила на него свирепый взгляд.
— Конечно. Я была настолько совершенна, что ты предпринял экстраординарные меры, чтобы разбить вдребезги мои надежды на наш брак. Я так подходила тебе в качестве жены, что ты … ты оскорблял меня и угрожал мне.
Будь все проклято. Все это время, он был так сосредоточен на том, чтобы сдержаться и не соблазнить ее, что не задумывался о том,
— Я клянусь, что твое соответствие требованиям к виконтессе здесь не причем. Я в самом начале сказал тебе…
— О, да, что твоя карьера не позволяет тебе жениться. — Ее горький сарказм полоснул его по сердцу. — Я не идиотка — мы оба знаем, что это не имеет никакого отношения к твоей работе. В августе Парламент больше не будет собираться на сессии, и у тебя будет время, чтобы наладить отношения с женой. Если ты захочешь, а ты не хочешь. — В ее глазах заблестели слезы. — По крайней мере, со мной.
Каждое ее слово все глубже погружало его в ад. Все это время она полагала, что он считал ее неподходящей для жены, пока он беспечно продолжал думать, что она поверила его поверхностным объяснениям. Он должен был понять, что Эбби слишком умна для этого.
Но как она могла решить, что он не хотел ее как свою жену, когда он каждый день желал обладать ею?
— Ты права, я лгал о том, что моя карьера имеет к этому отношение. Но я клянусь, что мое желание остаться холостяком не имеет никакого отношения к твоей пригодности к…
— Прекрати! Ты говоришь это только потому, что волнуешься, что я убегу и стану причиной глупого скандала. Ну, так вот, я не убегу, но, при этом я не буду стоять здесь и слушать твою ложь. Нравится тебе это или нет, но мой бизнес процветает, и я не позволю тебе вмешиваться только потому, что ты не веришь, что я сдержу свои обещания.
Захватив его врасплох, она метнулась к двери. С проклятием он бросился к ней, как–то сумев перехватить девушку в конце стола. Обхватив за талию, он поднял сопротивляющуюся Эбби и усадил ее на стол, затем зажал ее ноги в ловушку между своими бедрами.
Она колотила его по груди.
— Отпусти меня, ты … ты мерзавец!
— Я не могу — сказал он хрипло. Он поймал бьющие его руки и завел их ей за спину. — Я знаю, что я должен. Я знаю, что так будет лучше для нас обоих, но я не могу. — Чистый инстинкт теперь управлял им, инстинкт, потребность и непреходящий голод для нее. Бессмысленно бороться с ними дальше. — Я не позволю тебе уйти.
Она прекратила бороться и уставилась на него, болезненное недоверие отразилось на ее лице.
Сведя руки Эбби позади ее спины, он обхватил одной рукой оба запястья девушки.
— Это больше не имеет никакого отношения к возможности скандала. Я хочу, чтобы ты осталась, и я сделаю все, что должен, чтобы удостовериться, что ты останешься.
Поднеся свободную руку ко рту, он зубами стянул перчатку и, не отводя взгляда от ее глаз, запустил руку в лиф ее платья, чтобы найти контракт. Когда у нее вырвался прерывистый вздох, а ее испуганный взгляд смягчился, его собственная потребность вспыхнула в раскаленное добела желание. Спенсеру потребовался весь самоконтроль, чтобы сосредоточиться только на поиске контракта между ее грудями и не думать о том, как разорвать ее корсаж надвое, чтобы он мог насладиться нежной плотью, к которой прикасались его пальцы.