Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— О. — Резкость в голосе Люси исчезла, сменившись искренним беспокойством. — Мне жаль. Кто-нибудь пострадал?

Я потер затылок.

— Да.

Сейчас был туристический сезон, что означало увеличение аварий в этом районе. Пока не наступила осень, на каждого местного жителя на шоссе приходилось по три машины из другого штата. Как правило, виновниками аварий были туристы. Я не питал к ним никаких предубеждений, просто статистика. Они превосходили нас численностью.

Но сегодняшняя авария произошла по вине нашего человека. Он переписывался —

мы нашли его телефон на полу разбитой машины. Он выехал на встречную полосу шоссе и лоб в лоб столкнулся с семьей, направлявшейся в Йеллоустоун.

Двое детей попали в больницу с царапинами и порезами. Их отец находился в критическом состоянии. У их матери было сотрясение мозга и две сломанные ноги. Парень, который писал смс, был холостяком, работавшим на стройке.

Я констатировал его смерть на месте происшествия.

— С тобой все в порядке? — спросила Люси.

— Ага. — Я выдавил из себя легкую улыбку. — Просто опустошен.

— Хочешь поговорить об этом?

— Я мало что могу сказать, пока это не будет обнародовано.

— Все в порядке?

— Нет.

Понимание промелькнуло в ее взгляде, за которым последовало острие боли. Она сглотнула.

— Это был кто-то, кого ты знал?

— Я знал его. Не очень хорошо, но я его знал.

Он был из Бозмена, города находящегося примерно в двух часах езды отсюда. После того как мы очистили место происшествия, отправив четырех человек в больницу, одно тело в морг и две машины на свалку, я отправился в участок, чтобы сделать трудные телефонные звонки. Я уведомил власти Бозмена, чтобы они могли сообщить ближайшим родственникам этого человека. Затем я позвонил своему приятелю Кейсу, чтобы сообщить ему, что один из его сотрудников умер.

Я глубоко вздохнул.

— Один из моих заместителей первым оказался на месте происшествия. Он работает в полиции всего шесть месяцев. Двадцать один год. Я ожидаю его отставки завтра. Даже я не могу переварить такое зрелище, не говоря уже о ребенке.

— Есть ли кто-нибудь, кто может помочь? Психотерапевт или что-то в этом роде?

— У нас в городе есть хороший психотерапевт. Я позвонил ей перед тем, как приехать сюда. Но все же… это будет не последняя катастрофа, с которой столкнется мой заместитель, если он останется в полиции. Он должен решить, сможет ли он справиться с этими кошмарами. Но я не стану винить его, если он сдаст свой значок.

Сегодняшняя сцена была ужасной. Умерший, был почти неузнаваем. Я все еще слышал крики матери, звеневшие у меня в ушах, когда мы помогали ей выбраться из их микроавтобуса. И эти дети… Я никогда не забуду ужас на их лицах. Никогда.

Грейсона, моего заместителя, вырвало прямо на месте происшествия. Как только уехала последняя машина скорой помощи, у него случился полный срыв, и он был безутешен.

— Нелегко увидеть смерть, — сказала Люси таким тоном, что стало ясно, что она тоже видела ее воочию. — Мне жаль твоего заместителя. И тебя.

— Спасибо. Я очень забочусь о своей команде. Жаль, что нет способа

уберечь их от этого дерьма, но такова природа работы.

В ее зеленых глазах была такая доброта, такое сочувствие, что мне самому захотелось заплакать. Вместо этого я прочистил горло и взял еще один кусок пиццы. Зачем я вывалил это на нее? Как мне не стыдно. Ей не нужно было нести мое бремя. Это ведь была та самая женщина, которая предложила мне деньги за сохранение тайны и исчезновение штрафа за превышение скорости. Женщина, которая, как я подозревал, недолго будет находиться в Каламити.

Я откусил кусочек своей пиццы, вспоминая, зачем я здесь.

— Давай сменим тему. Почему ты приехала в Каламити, мисс Росс?

Она съежилась.

— Джейд. Пожалуйста. Или Люси. Как угодно, только не мисс Росс.

— Хорошо. Люси. — Хотя я надеялся сохранить «мисс Росс», чтобы усилить некоторую дистанцию. И потому что я не мог называть ее Джейд, не тогда, когда знал, что это ложь.

— Может, нам присесть? — Она бросила взгляд в сторону столовой.

— Конечно. — Я кивнул и последовал за ней со своей тарелкой в одной руке и коробкой с пиццей в другой.

Мы сидели за столом лицом друг к другу и ели в тишине. Комната была светлой и просторной, даже если стол был немного великоват. Окно с нашей стороны выходило на обширную территорию за фермерским домом. Вид открывался не такой потрясающий, как спереди, но и не уродливый.

— Ты много знаешь об этом доме? — спросил я.

Это был не тот разговор, в котором мы нуждались, но необходимость выпытывать у Люси информацию пропала. Я проанализирую это позже, а также тот факт, что, если бы напротив меня сидел кто-то другой, я, вероятно, пришел бы сюда и перенес встречу. Но в данный момент мне просто хотелось посидеть, поговорить и подумать о чем угодно, кроме аварии.

— Не очень.

— Он принадлежал вдове. Все в городе всегда называли ее вдовой Эшли, так что, хотя ферма принадлежит Керриган, ты, вероятно, услышишь, что она называется «Дом вдовы Эшли». Она была милой леди. Управляла огромным кадиллаком. Черный и блестящий, его нельзя было не заметить, когда она проезжала по городу. В основном потому, что она ехала со скоростью около пяти миль в час, куда бы ни направлялась.

— Ты говоришь мне это, чтобы я вела машину, как вдова Эшли?

— Да. — Я усмехнулся. — Она скончалась около пяти лет назад. С тех пор этот дом практически пустовал. С тех пор здесь никто не жил дольше шести месяцев.

— Ты так говоришь, как будто это место проклято.

— Может быть.

Она моргнула, изучая мое лицо, затем расслабилась, когда поняла, что я шучу.

— Пытаешься отпугнуть меня, Шериф?

— Вот что я тебе скажу. Я откажусь от «мисс Росс», если ты откажешься от «Шериф» и будешь называть меня Дюком.

— Мне нравится называть тебя «Шериф». — Она откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди, забыв о куске пиццы на своей тарелке. — Это напоминает мне о том, кто ты такой.

Поделиться:
Популярные книги

Отражения (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.90
рейтинг книги
Отражения (Трилогия)

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Отрок (XXI-XII)

Красницкий Евгений Сергеевич
Фантастика:
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Булычев Кир
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
7.33
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Безродный

Коган Мстислав Константинович
1. Игра не для слабых
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Безродный