Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
— Nie wiem, co to jest — powiedzial po angielsku, zlazac z drabinki. — Alicja, ja my'sle, ze to twoje. Wyszlo wszystko, zobacz sama.
— O rany boskie! — powiedziala Alicja dziwnym glosem i czym predzej wlazla na drabinke. Zapalila latarke i zajrzala.
— No tak — powiedziala po chwili milczenia. — Caly sok wi'sniowy szlak trafil! Sl'oj pekl. Jak wpychalam ten kuferek, to co's peklo, czulam to, ale nie mialam czasu sprawdza'c. Zupelnie zapomnialam, ze on tam stoi…
Przez chwile wygladalo na to (какое-то время казалось), ze Zosia zareaguje zgodnie z zapowiedzia (что
— Czy nic wiecej nie masz w domu (у тебя дома больше ничего нет) …?! Czy ja nie moge oglada'c niczego w innym kolorze (неужели я не могу увидеть что-нибудь другого цвета), tylko wszystko czerwone (только все красное)?!!! Do cholery (холера), do diabla (к черту), zielone (зеленое), fioletowe (фиолетовое), niebieskie (голубое) …? Ja juz nie zniose wiecej czerwonego (я уже больше не вынесу красного)!!!
Uspokajajacy plyn szcze'sliwie (к счастью, успокаивающая жидкость) mieli'smy pod reka (мы имели = у нас была под рукой). Nie bylo to czerwone wino (это не было красное вино), Zosia zatem napila sie bez oporu (поэтому Зося выпила без сопротивления) i nawet do's'c zachlannie (и даже довольно ненасытно).
Przez chwile wygladalo na to, ze Zosia zareaguje zgodnie z zapowiedzia i bedziemy mieli nowe, prawdziwe zwloki, tym razem wreszcie Alicji. Na szcze'scie w mgnieniu oka opadla z sil.
— Czy nic wiecej nie masz w domu…?! Czy ja nie moge oglada'c niczego w innym kolorze, tylko wszystko czerwone?!!! Do cholery, do diabla, zielone, fioletowe, niebieskie…? Ja juz nie zniose wiecej czerwonego!!!
Uspokajajacy plyn szcze'sliwie mieli'smy pod reka. Nie bylo to czerwone wino, Zosia zatem napila sie bez oporu i nawet do's'c zachlannie.
— I pomy'sle'c (подумать только), ze Dania to jest podobno spokojny kraj (что Дания — якобы спокойная страна) — powiedziala z rozgoryczeniem (сказала она ожесточенно). — Nawet nudny (даже скучный)!… I ja tu przyjechalam spedzi'c urlop (и я приехала сюда провести отпуск) w spokojnym, nudnym kraju (в спокойной, скучной стране) …!
— No to przeciez nie u Alicji (но это ведь = только не у Алиции) … — powiedzial bardzo rozsadnie Pawel (очень рассудительно сказал Павел).
Thorsten zaproponowal dokladne przeszukanie domu (Торстен предложил тщательно обыскать дом) w celu upewnienia sie (с целью = чтобы убедиться), ze nigdzie nie pozostal zaden relikt (что нигде не осталось никакого = ни единого реликта/пережитка) niedawnej krwawej przeszlo'sci (недавнего
— I pomy'sle'c, ze Dania to jest podobno spokojny kraj — powiedziala z rozgoryczeniem. — Nawet nudny!… I ja tu przyjechalam spedzi'c urlop w spokojnym, nudnym kraju…!
— No to przeciez nie u Alicji… — powiedzial bardzo rozsadnie Pawel.
Thorsten zaproponowal dokladne przeszukanie domu w celu upewnienia sie, ze nigdzie nie pozostal zaden relikt niedawnej krwawej przeszlo'sci. Przy okazji znale'zli'smy pod kanapa zagubiona zapalniczke Anity. Alicja wepchnela pod l'ozko sw'oj czerwony szlafrok, usuwajac go sprzed oczu Zosi…
Zrezygnowalam ostatecznie (я окончательно отказалась) z zakupu poledwicy wolowej niezwyklej urody (от покупки говяжьей вырезки необычайной красоты), kt'ora zamierzalam naby'c w ostatniej chwili (которую намеревалась приобрести в последний момент), zeby usmazy'c z niej befsztyki (чтобы пожарить из нее бифштексы) natychmiast po powrocie do Polski (сразу же после возвращения в Польшу). Zrezygnowalam nie tylko dlatego (отказалась не только потому), ze moglaby nie wytrzyma'c drogi (что она могла бы не выдержать дороги), ale tez i dlatego (но еще и потому), ze musialabym starannie ukrywa'c ja przed Zosia (что мне пришлось бы ее старательно прятать от Зоси). Gdyby ja niespodziewanie ujrzala (если бы она неожиданно ее увидела), na przyklad przy okazji kontroli celnej (например, при таможенном контроле), nie wiadomo (неизвестно), jaki bylby skutek (какие бы были последствия) …
Juz na dworcu (уже на вокзале), w ostatniej chwili (в последний момент), odprowadzajaca nas Alicja (провожавшая нас Алиция) przypomniala sobie jeszcze jedna watpliwo's'c (вспомнила о ее об одном сомнении).
— Ty, sluchaj (ты, слушай) — powiedziala podejrzliwie (подозрительно сказала она). — Skad oni wla'sciwie wzieli to zdjecie (откуда они, собственно говоря, взяли этот снимок)?
Zrezygnowalam ostatecznie z zakupu poledwicy wolowej niezwyklej urody, kt'ora zamierzalam naby'c w ostatniej chwili, zeby usmazy'c z niej befsztyki natychmiast po powrocie do Polski. Zrezygnowalam nie tylko dlatego, ze moglaby nie wytrzyma'c drogi, ale tez i dlatego, ze musialabym starannie ukrywa'c ja przed Zosia. Gdyby ja niespodziewanie ujrzala, na przyklad przy okazji kontroli celnej, nie wiadomo, jaki bylby skutek…
Juz na dworcu, w ostatniej chwili, odprowadzajaca nas Alicja przypomniala sobie jeszcze jedna watpliwo's'c.