Я отыщу тебя в прошлом
Шрифт:
Я еще раз врезал ему от души, вложив в удар свое разочарование и свою боль от предательства лучшего друга.
Эдмонд скатился на пол и остался лежать без движения. Я прислушался. Дышит, подлец.
Подхватив его трость-клинок, быстро вышел.
Во дворе могла быть свора его прислужников.
Джил
Козни графа Клея были не просто странные и пугающие – они были по-настоящему унизительные. Проклятье! Этот человек не только почти
Вся моя жизнь основывалась на крепком здравом прагматизме. Нормальная жизнь, в которой прежде все происходило логически и разумно. В отличие от того, что творилось сейчас… Я, тяжело вздохнув, подстегнула лошадку, заставляя ее мчаться еще быстрее.
Пару раз мне пришлось останавливаться и, не слезая с коня, спрашивать дорогу к Лондону у сельских жителей. Благо трудовой люд везде встает ни свет ни заря.
Когда совсем рассвело, дождь кончился.
И вот наконец я добралась до Лондона, но легче мне не стало. Тревога – получится ли задуманное – только усилилась.
Как мне хотелось оказаться в тепле! Снять грязные тряпки, тяжелый мокрый плащ, который с самой ночи натирал мне завязками шею. Чашка крепкого чая с конфетами значительно прибавила бы мне сил. Ох, если бы еще избавиться от этих размокших туфель! В общем, я ныла про себя, по делу и нет, но… все равно ныла, жалея себя, уставшую и замерзшую.
Двери мне открыл Рольф. Он был в ночном колпаке, а в глазах ни намека на сон.
– Джил! – Так фамильярно он никогда ко мне не обращался.
Я рассмеялась.
– Рольф, времени в обрез! Нужно привести в порядок коня, – которого я так и держала за поводья, стоя прямо на крыльце дома Торнхиллов, – подогреть воду и поесть! И все срочно! – добавила я, вручив поводья удивленному дворецкому. – Да, и отправь записку графу Инсбруку, что все в порядке. Не забудь, пожалуйста, это главное. Еще… Все рассказы потом, – шепотом добавила я, но он услышал и кивнул.
Я влетела в гостиную и, не останавливаясь, понеслась к себе. Ворвавшись в спальню, скинула с себя одежду и запихнула все, кроме плаща, в горящий камин. Огонь для вида воспротивился, но скоро с энтузиазмом принял угощение. Подхватив кувшин с холодной водой, я, как смогла, смыла над тазом грязь и сажу с рук и лица:
– Какое счастье!
Наконец, одевшись в утреннее платье, я спустилась к завтраку.
В маленькой столовой находились бабушка и миссис Торп.
Бабушка была вся серая, с заплаканным лицом, впрочем, такой же была и Бетти, которая заглянула позже. Руки у бабушки дрожали, когда она вытирала глаза. У меня внутри защемило от боли при виде ее страданий. Я здесь по работе и понимаю, зачем мне это все, но она за что мучается? Меня затопило чувство вины.
Летти принесла с кухни поднос и чайник. Я зачарованно наблюдала, как она наполняет бабушкину чашку. Когда она закончила, я жалобно спросила:
– Летти, а мне?
Какой
– Все хорошо! Или вы из-за свадьбы так расстроились? – пошутила я.
В столовой в нарушение порядков собрались все домашние слуги, и я была вынуждена рассказать, что после того, как меня похитили, оказалась в каком-то подвале, из которого и сбежала, похитив лошадь, когда мои стражи устроили бурное возлияние Дионису. Через некоторое время страсти улеглись и все домочадцы разошлись по делам, переговариваясь, как, должно быть, удивились негодяи, когда птичка улетела из клетки.
Чай в чашках совсем остыл. Летти, вспомнив об обязанностях, убежала за новым кипятком.
Оставшись наедине с бабушкой, я рассказала ей полную версию случившегося, конечно, кроме переломов у графа. Ей это просто трудно будет представить. Сидя за столом напротив меня, бабушка тяжело вздохнула:
– Бедная девочка, какая страшная неделя у тебя выдалась.
Все, что произошло со мной, – бесценный опыт и, раз закончилось хорошо, то еще и удачный!
Вслух же я сказала:
– Да, занятная неделя…
Графиня тихо рассмеялась, легко погладив меня по пальцам холодной рукой. Я, чувствуя ее немощь, вновь забеспокоилась.
– Так наивно можно рассуждать только в столь юном возрасте, милая.
– Да… еще эта свадьба, а мне хочется только одного – спать! – пожаловалась я.
Бабушка подняла брови, удивляясь такому отношению леди к собственной свадьбе.
– Граф будет ждать тебя. – Она решила, что я просто боюсь. – Или ты решила оставить его перед алтарем? Такого Артур не выдержит.
– Нет, поеду к нему. – Я не боялась свадьбы, но и не горела желанием на нее попасть.
Летти с миссис Торп принесли нам нормальный завтрак, так как, когда я пришла, на столе был только чай, да и тот остыл. Я накинулась на бекон и яйца так, что Летти, стоявшая возле буфета, тихо пробурчала:
– Осторожно, в свадебное платье не влезешь.
С набитым ртом я не могла ответить, но на залихватскую ухмылку меня хватило. Бабушка, наблюдая за мной, замечаний не делала, только попросила слуг приготовить мне ванну. Насытившись, я мягко отодвинулась от стола.
Бабушка, не спеша вставая, сказала:
– Мое отношение к Артуру претерпело серьезные изменения.
Дальше она пересказала все версии моего похищения и реакцию Артура. Я была очень и очень рада. Мне было просто жизненно необходимо, чтобы бабушка относилась к нему так же хорошо, как и я.
Сидя в столовой, я обдумывала, что и как делать дальше. Сегодня после обряда венчания моя жизнь круто изменится. Новый дом, чужая местность, непонятные отношения. И что буду делать я… До появления артефакта уже меньше полгода.