Я злодейка в дораме
Шрифт:
— Я не вхожу в императорский совет.
— А хотели бы? Стать первым министром, например? Или генералом императорской гвардии? Вы за короткий срок завоевали расположение дворцовых стражников, даже городские патрули отзываются о вас хорошо. И когда я спросила, как обращаются с моей сестрой, мне ответили: обращаются хорошо, потому что «командир Вей может не одобрить плохого с ней обращения». Они переживают не за мое мнение. Не за мнение министров и даже не за мнение призрака покойного императора! Ваше!
Она топнула и сердито поджала губы,
Эта мысль оказалась довольно прилипчивой. Ифей хочет показаться слабее, чем есть? Или ему только кажется? А может, она думает, что, вызвав в нем жалость, дождется сочувствия и помощи?
Но еще более прилипчивой оказалась мысль о том, что с будущей императрицей следует быть острожным, ей явно не нравилась конкуренция и чужое превосходство в чем бы то ни было.
— Благодарю вас, командир, — прошептала она, когда приступ начал утихать.
— Ваше Высочество, не слушайте, что болтает стража, они боятся меня, потому что я могу в любой момент отправить в зал наказаний, а с начальством выше они редко сталкиваются. Естественно, что ваше слово для них значимее любого другого. — он попытался сгладить ситуацию, но Ифей отмахнулась.
— Моя сестра оказалась куда коварнее, чем я думала. Но она ведь вам нравилась? Как женщина мужчине. Я хорошо умею подмечать такие вещи — вы ни на кого так не смотрите, как на нее…
Мускулы Вей Лун закаменели, а холод ледяной рукой сжал сердце. Судя по всему, разговор в саду неделю назад, он провалил целиком и полностью. Неужели когда речь заходит о Люань, он еще более жалок, чем сам себе казался?
— …Преданных людей найти очень сложно. Но мне кажется, вы умеете быть преданным. А я, в свою очередь, умею быть благодарной. Мне нужна помощь, чтобы удержать власть. Чтобы вы хотели взамен? — Голос императрицы ворвался в его мысли, полностью прогоняя их из головы.
Если бы он мог пожелать, что угодно… он бы пожелал…
— Она все еще вам нравится? — осторожно уточнила Ифей.
— Ваше Высочество, принцесса Лю Луань отравила императора и покушалась на вашу жизнь, разве после этого…
— Она все-таки моя сестра. — мягко покачала головой Ифей. — По закону, ее следует казнить, как изменницу, но я не уверена, что готова пойти на это. Даже после того, как она меня чуть не убила… А что вы думаете, командир Вей?
И снова в ее речах почудилось ему что-то притворное. Он не поверил ей не на секунду. Тот, кто не терпит конкуренции ни за что не отпустит своего врага так просто. Что это? Проверка? Или хитроумная ловушка?
— Стоит ли мне оставить ее в живых? Быть может, под надежной охраной, например Вашей… Что бы отобрать у Луань возможность плести интриги… Скажете мне, командир Вей… или вернее сказать — генерал Вей.
На миг он позволил себе в это поверить: разве это не то,
Вей Лун облизал разом пересохшие губы.
«Она меня за осла принимает? Сейчас она расчистит себе дорогу к трону моими руками, маня вперед сладким подарком, а потом и от меня избавиться? А за одно и от Луань, когда надобность в «подарке» отпадет.
— Ваше Высочество, вы конечно можете оставить вашу сестру в живых. Но…
— Но? — Нахмурившись переспросила Луань, удивленная его дерзостью.
Вей Лун прикрыл на мгновение глаза взвешивая все за и против. Императрице не нужны конкуренты. Если он хочет защитить маленькую врушку, то он должен сделать так, чтобы Ифей не чувствовала угрозы или конкуренции ни в нем, ни в своей сестре.
Решившись, он снова встал перед ней на колени.
— …Но вы спросили меня какую награду я хочу. Лю Луань не идет ни в какое сравнение с вами. Ваше Величество, наивысшей наградой — будет само служение Вам. Просто… быть рядом.
По лицу императрицы скользнула удовлетворенная улыбка, щеки окрасил легкий румянец.
— Я буду помнить о вашем желании служить мне. — Ее голос стал мягче и теплее. Искушающее.
Сработало. Кажется, она и правда поверила, что интересна ему.
Вей Лун поднялся с колен.
— Ваше Высочество… Есть еще кое-что. Вы ведь сами сказали, что найти преданных людей очень сложно. — Он попытался добавить в голос как можно больше меда. — Дело в том, что мой слуга, очень преданный слуга, которому можно доверить любые поручения… — Он выделил слово «любые», намекая на то, что речь может идти о любой грязи. Учитывая просьбу императрицы, она должна была клюнуть. — …давно засматривался на служанку Лю Луань.
— Хочешь отдать ее ему в жены? Чтобы поощрить? — Ифей состроила недовольное лицо. — Она слишком предана моей сестре и может что-нибудь выкинуть.
— Никто не говорит о замужестве, Ваше Высочество, — коварно улыбнулся Вей Лун. — Дело в том, что у моего слуги есть своеобразные пристрастия… Пристрастия, связанные с причинением боли.
— Продолжай.
— Если Мэйлин все равно суждено умереть, так пусть хотя бы это принесет пользу. Ну а если Гоушен не замучит ее сразу, то днем она будет выполнять работу моей служанки. Поверьте, она не доставит вам проблем. Я за этим прослежу.
Глаза девушки сузились, и она слегка наклонила голову, словно обдумывая предложение. В тронном зале повисла напряжённая тишина, нарушаемая лишь звуком горящих свечей.
— Её можно использовать как инструмент устрашения, — добавил Вей Лун
В глаз Ифей блеснул интерес, и командир понял, что почти победил:
— Мэйлин станет примером для других. — продолжил он, — Я позабочусь, чтобы о ее страданиях знали все. Если кто-то посмеет предать вас или проявить непокорность — они будут знать, что их ждёт такая же участь.