Яд Борджиа
Шрифт:
По знаку герцога, Датарий вскрыл шелковый конверт и прочел содержание послания. Испанский властелин упрекал папу за измену в пользу французов, объявлял, что всеми силами будет защищать интересы неаполитанского короля, и в заключение просил папу Александра сделать Цезаря снова духовным лицом, так как, обладая светской властью, он является виновником всех недоразумений, смут и раздоров.
– Что же тогда будет с моей молодой супругой, если я по желанию испанского короля стану монахом?
– серьезным тоном спросил герцог Романьи, чем вызвал
– Я стараюсь не забыть, что вы - лишь посланник, синьор Фабрицио. Пожалуйста, говорите скорее все, что вам поручено сказать мне!
– с трудом скрывая гнев, заметил папа.
– Остальное менее важно, - возразил Фабрицио, - я только обращаюсь к вашему правосудию относительно двух пунктов. Первый касается женщины, к сожалению, носящей имя Колонна. Это - Фиамма Колонна, бывшая монахиня. А второй касается наших имений, насильно отобранных у нас.
– Господи, неужели ты, чудовище, еще не насытился кровью, которую твоя партия пьет из каждой поры этой несчастной страны?
– воскликнул папа.
– Ты жаждешь еще крови, льющейся в жилах несчастного создания? Прочь с глаз наших!., уезжай как можно скорей из Рима!., ты больше - не посланник, а низкий предатель.
– Нет, ваше святейшество! Даже мы, Орсини, униженно просим вас вернуть наследникам Колонна отобранное у них имущество!
– проговорил герцог Гравина, и положил по обыкновению, свою руку на эфес меча.
– Мы желаем, чтобы вы наложили повязку на раны нашей страны, а Рим истекает кровью от раны, нанесенной Колонна.
Александр был поражен этим доказательством союза между двумя давно враждующими домами и воскликнул:
– Это - нечто новое: Колонна и Орсини дружески протягивают руки, союз тигра и волка! Впрочем, я и забыл, что у вас общие интересы. Вам хочется заполучить добычу, хотя бы для этого понадобилось разорвать ее.
– Ваше святейшество, мы просим вернуть Колонна их имущество имея в виду только их интерес, - вмешался в разговор герцог Урбино.
– Что касается нас, то мы желаем только мира с вами, который мы уже заключили с герцогом Романьи. В залог наших добрых отношений мы почтительнейше просим вас немедленно назначить свадьбу донны Лукреции с нашим горячо любящим ее Паоло.
– Лукреция сама ответит вам на вашу просьбу, - возразил Александр и жестом руки подозвал к себе дочь.
– Вы думаете, что можно насильно тащить к венцу женщину?
– Конечно, нельзя требовать, чтобы вы высказались беспристрастно на этот счет!
– как бы подчеркивая затаенный смысл грязных слухов о папе и Лукреции, - заметил Фабрицио.
Лукреция подошла к отцу с видом разгневанной богини. Она поняла намек Колонны и бросила на него взгляд, полный глубокого презрения.
– Я здесь, святой отец, и всегда готова беспрекословно исполнить каждое твое желание, за исключением того, против которого восстает мое сердце, проговорила она нежным, но решительным тоном.
– Позволь мне, святой отец, удалиться в какой-нибудь монастырь. Тогда я, по крайней мере,
– Если вы пожелаете исполнить эту просьбу, что конечно только шутка со стороны донны Лукреции, то дадите нам повод заключить, что вы умышленно подавали нам ложные надежды с целью склонить нас на свою сторону. Без этого брака, на который я имею полное право, согласно данному вами слову, никто из нас - ни Орсини, ни Вителлоццо, ни Урбино - не признаем вашей власти! воскликнул Паоло Орсини, злобно сверкая глазами.
– Совершенно верно, - подтвердил Вителлоццо.
– Вы слишком часто обманывали нас, а потому мы уже давно перестали верить вам.
– Мы не доверяем вам на основании фактов, которые видим перед своими глазами, - снова заговорил Паоло.
– В вашем присутствии и по вашему приказанию монах читал проповедь против нас. Сама донна Лукреция не станет отрицать, что уже несколько раз назначала тайные свидания посланному из Феррары.
– Что вы скажете в свое оправдание, прекрасная сестрица?
– шутливо спросил Цезарь, как бы не придавая никакого значения словам Паоло.
– Молчи, дерзкий мальчишка! Послушаем, что скажет, наша племянница, остановил его папа и устремил пронизывающий, недоверчивый взгляд на Лукрецию.
Красавица изменилась в лице, и вся задрожала. Боязнь за жизнь иоаннита, который, несомненно, погиб бы, если бы папа узнал об истинной цели его приезда, а еще более о чувствах своей дочери к нему, заставляла молодую женщину признать обвинение правильным, ведь никакого другого выхода у нее не было.
– Действительно, из Феррары приезжал в Рим какой-то посланный с поручением ко мне, но я так мало придала значения его словам, что даже не нашла нужным беспокоить его святейшество по этому поводу. Синьору Орсини тоже не было никакого основания тревожиться!
– смущенно ответила Лукреция.
– Что же это за посланный? Где он?
– спросил папа.
Цезарь посмотрел на Орсини так, точно хотел ему сказать: "Видишь, как он умеет притворяться!"
– Я обещала не выдавать этого феррарца, - ответила Лукреция, - но так как о нем спросили меня вы, святой отец, то я расскажу вашему святейшеству, как было дело. Что касается синьора Орсини, то могу сказать для его успокоения, что поручение, данное феррарцу, не достигло и никогда не достигнет цели, как не может ложь оказаться правдой.
– Вам приходится удовольствоваться этим, синьор Паоло, - ехидно заметил Цезарь.
– Нет, я не могу удовольствоваться!
– горячо воскликнул Паоло.
– Моя душа успокоится лишь тогда, когда я буду обладать тем существом, в которое вложены все мои надежды, мое счастье, вся моя жизнь!
– Зачем вы хотите вывести меня из себя?
– грустно проговорила Лукреция.
– Ах, до чего упал рыцарский дух!.. Вы, славный победитель рыцарского турнира, представитель знатного рода, желаете угрозами заставить женщину любить вас?!