Ягуар и рыжая сеньорита
Шрифт:
Герцогиня улыбнулась:
- Как вы, Ягуар.
- Пожалуй, лучше. Я начал тренироваться гораздо позже, чем Рэн.
- Пожалуй, на сегодня довольно, сеньор Ягуар. Ему надо привести себя в порядок и подготовиться к торжеству.
Я немного растерялся: кажется, моя миссия проваливалась.
- Я понимаю, как вы заняты, ваша светлость. Даже у меня нет свободной минуты, чтоб навестить своего друга, графа Кодуэлла.
Герцогиня остановилась. Женское любопытство взяло вверх.
-
Она очаровательно улыбнулась:
- Скажите мне по секрету. Клянусь, я вас не выдам.
- Ваша светлость, я и сам немногое знаю. Эту девушку мы спасли из плена. И, похоже, любовь наконец-то поразила каменное сердце графа. Он сдувает с нее пылинки.
Герцогиня задумчиво произнесла:
- Спасибо, что рассказали. Увидеть влюбленного Мэтта действительно любопытно. А что, она так хороша?
Я не сдержался:
- Прелестна.
Но тут же опомнился:
- А вы - восхитительны.
Дама лукаво улыбнулась:
- Признайтесь, сеньор Ягуар: вы тоже попали под ее чары.
Я решительно отказался:
- Нет, ваша светлость. Я только рассказал, что видел.
Герцогиня пошла к выходу, но вдруг обернулась:
- Барон, я попробую поддержать вашего друга.
Я не смог скрыть радости:
- Вы не только восхитительны, ваша светлость, но и мудры.
Она еще раз улыбнулась и увела Рэна.
Я немного успокоился. Женщины любят выступать в роли свах. Кажется, герцогиня не исключение.
К вечеру съехались гости. Обычно их светлости появлялись в середине или в конце праздника, но на этот раз церемония происходила по-другому. Герцог и герцогиня сидели на возвышении, вельможи толпились по обе стороны ковровой дорожки, которая вела к их тронам. Все поздравляли венценосную чету и преподносили дары. Зал был набит битком.
Я оглядывался, но нигде не видел Мэтта. Стал уже заметно нервничать. Он что, не понимает, что играет с огнем?
И тут герольд выкрикнул имя графа Кодуэлла. Все головы, как по команде, повернулись ко входу.
По устланному коврами проходу двигался Мэтт. И... нес девчонку на руках. Причем сжимал ее в объятиях необыкновенно нежно и бережно.
Сеньорита была великолепна. Зеленые глаза сверкали из-под копны рыжих волос, чуть не касающихся пола. Мне показалось, что у дам перехватило дыхание, а мужчины 'сделали охотничью стойку', заметив такую 'дичь'. Через локоть графа была переброшена уздечка.
На некотором расстоянии от возвышения Мэтт остановился. Осторожно поставил Элину на пол и подал ей руку.
Граф сделал поклон. Сеньорита присела в реверансе. Я посмотрел на них, и у меня заныло сердце:
- Ваша светлость, я обещал, что представлю вам свою невесту и с радостью делаю это.
Потом Мэтт продолжил:
- Я не мог ввести свой подарок в зал, но эту уздечку должен вручить вам лично в руки. Таков обычай тех, кто мне его уступил. Реаринский жеребец ждет вас во дворе.
Мне показалось, что герцог лишь огромным усилием воли справился с собой и тотчас же не бросился из зала.
- Умеешь же ты, кузен, преподносить сюрпризы. А я думал, при помощи узды ты решил удерживать невесту.
Он, не скрывая удовольствия оглядел Элину с головы до ног:
- Я прощаю, что ты так долго отказывался исполнить долг продолжения рода. Ожидание стоило того.
Супруга герцога понимающе взглянула на меня. Элина подняла на царственную чету взгляд. Сколько же мужчин заблудятся в зелени этих глаз...
С нетерпеньем выслушав оставшиеся поздравления, герцог отправился во двор, взглянуть на подарок графа. Часть гостей последовала за ним, часть окружила Мэтта. Мужчины не скрывали восхищения сеньоритой.
Я вдруг заметил одинокую фигуру у колонны. Капитан Рэйли стоял там, подпирая барельеф плечом. Он не шевелился и не спускал глаз с сеньориты Элины. Кажется, я понимал его чувства. Но стоит ли их так явно демонстрировать другим?
Я направился в его сторону:
- Прошу вас, сеньор Марко, не показывайте столь явно свой интерес. Не компрометируйте ни сеньориту Элину, ни вашу супругу.
Капитан стражи посмотрел на меня. Взгляд его был пустым и потухшим:
- Я бы все отдал за то время, когда был с ней рядом. Я ненавижу графа Кодуэлла и вместе с тем восхищаюсь: он никогда не оглядывался ни на кого и ни на что.
Я пробился к Мэтту через толпу гостей. Некоторые кавалеры уже просили у него позволения пригласить даму хоть на один танец. Граф улыбался, шутил, но при этом напоминал хищника, ухватившего добычу, которую он готов защищать до последней капли крови.
Элина в этот день пользовалась бешенным успехом. Граф получил благословение герцога, и теперь уже никто не посмеет в лицо упрекнуть его происхождением невесты. Впрочем, думаю, и так нашлось бы немного желающих нанести оскорбление заядлому дуэлянту. Завистливые дамы станут, конечно, шептаться в уголках, но это было уже неважно.
Под утро гости стали покидать бал. Мэтт подошел ко мне и сказал, что они с сеньоритой уходят: Элина устала, и у нее разболелись ноги. Я усмехнулся: еще бы, не пропустила ни одного танца. Я видел, каким торжеством светятся глаза Мэтта и был согласен: графу есть, чем гордиться. Элина произвела огромное впечатление.
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Чужая дочь
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия
73. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Шлейф сандала
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Миротворец
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Мастер 6
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На прицеле
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
