За пределами последствий
Шрифт:
Продолжая слушать, Фил натянул кожаные перчатки. Патриция все еще была в спальне, когда наконец попрощалась. Только когда она прошла по коридору к ожидающей ее чашке кофе, он дал знать о своем присутствии. Выйдя из гостиной, Фил бесшумно направился в ярко освещенную кухню.
— Мисс Майлз, — заявил он холодным, ровным тоном.
Плечи Патриции напряглись, когда он услышал, как она ахнула. Медленно она повернулась в его сторону. В ее глазах закружились смятение и страх, а гнев и решимость соперничали за господство. Раздвинув напряженные губы, она наконец спросила:
— Мистер Роуч? Что вы делаете в моем доме?
Медленно покачивая головой,
— Ну же. Я уверен, вы можете придумать вопрос получше. У меня есть один вопрос: чем занимается выпускница Массачусетского технологического института и Стэнфордского университета в Оливии, штат Миннесота, работая помощником юриста? Особенно та, которая получила прекрасное выходное пособие с многообещающими блестящими рекомендациями? Мисс Майлз, вы могли бы вести светскую жизнь в Нью-Йорке или, еще лучше, где-нибудь за границей, возможно, в Лондоне.
Ее пепельная бледность усилилась, когда взгляд Патриции медленно скользнул по кухне.
— Я… я хочу, чтобы вы ушли.
Весеннее небо за окном начало темнеть. Он не мог бы придумать лучшего антуража. Помимо того, что Патриция скрылась с радаров, она также выбрала дом поодаль, по крайней мере, в полумиле от ближайшего соседа. Низкий смешок вырвался откуда-то из глубины горла Фила. Тот, который даже ему показался зловещим.
— Действительно, мисс Майлз, ваше время для предъявления требований истекло. Теперь у меня есть требования. — Ее испуганные глаза встретились с его. — Мисс Майлз, мои требования просты и понятны. Вам была дана возможность скрыться и продолжать жить своей жизнью. Вместо этого вы решили отомстить. У Роулингсов этого было более чем достаточно — достаточно, чтобы хватило на всю жизнь. Я хочу, чтобы вы исчезли из их жизни. Я хочу, чтобы вы никогда не пытались связаться с ними каким-либо образом снова.
— Кто сказал, что я…
— Не прикидывайтесь дурой. Ваш интеллект — вот, что завело вас так далеко. Попробуйте извлечь из этого выгоду. Это могло бы спасти вам жизнь. Скажите, что оставите их в покое.
— Спасти мне жизнь? — спросила она. — Что это значит?
— Я дал вам ответ. Произнесите его.
— Я оставлю их в покое.
Фил услышал, как ложь с легкостью слетела с ее языка.
— Я не знаю, что вы планировали добиться своей рассылкой, но что бы это ни было, все кончено.
— Объясните мне, что вы имеете в виду, кончено? — В ее глазах отразилась паника. — Что вы задумали? Мистер… Тони знает, что вы здесь?
Фил полез в карман.
— Нет. Никто не знает, что не в вашу пользу. Я здесь, чтобы вас предупредить.
— Предупредить меня?
— Откажитесь от своего квеста, что бы это ни было. Воспользовавшись почтовой службой США для отправки своих писем с угрозами, вы совершили федеральное преступление, которое карается лишением свободы на срок до двадцати лет.
Ее спина снова вызывающе выпрямилась.
— Я никогда никому не угрожала. И, насколько я помню, вы не служите в правоохранительных органах.
— Нет — еще один недостаток для вас. И вы действительно угрожали. Вы также пытались манипулировать и отравлять жизнь, что карается законом.
— Хорошо, — сказала Патриция, переступая с ноги на ногу, чтобы отойти от Фила. — Никто не может доказать, что это была я.
— Опять ошибаетесь, мисс Майлз. У ФБР есть ваша ДНК. Я гарантирую, что, если они поймают вас, вы проведете время за решеткой. Возможно, мы сможем организовать вам общую камеру с Кэтрин, раз уж вы пользуетесь ее идеей.
Румянец прилил
— Это была моя идея — напомнить им, напомнить ей! Никто не возьмёт меня под стражу. Это она. Она вернётся в психушку, где ей самое место. Вы не понимаете. — Она качала головой, размахивая руками по бокам. — Я ему нужна. Я была рядом с ним. Я была там для него. Она сумасшедшая! Она его не заслуживает…
Патриция продолжала протестовать, когда рукоятка холодного пистолета в кармане куртки Фила идеально легла в его ладонь. Старому Филу очень хотелось положить конец ее нелепым рассуждениям; однако новый Фил вспомнил предупреждение Тейлор. Никогда Фил не беспокоился о последствиях своих действий; с другой стороны, никогда раньше у него не было таких забот и отношений, которыми он наслаждался в настоящее время. Узы, которые он чувствовал с Роулингсами, были обоюдоострыми. Хотя он начал наслаждаться общением и взаимопониманием, в этот момент он почувствовал, что та же самая связь ограничивает его возможности. Не то чтобы он не мог убить Патрицию. Он убивал и раньше, и, сделав это снова, гарантировал бы ей молчание в будущем. Дело было в том, что впервые на его памяти Фил не хотел рисковать жизнью, которой жил. Он не хотел исчезать. Залечь на дно при нынешней жизни было не вариант.
— Хватит! — провозгласил он.
Очертания пистолета были легко различимы сквозь ткань куртки Фила. Взгляд Патриции остановился на его кармане.
— Вы собираетесь убить меня?
Фил прищурился. Когда он шагнул вперед, ни в выражении его лица, ни в тоне не было заметно никаких признаков эмоций.
— Дайте мне ответы, правдивые ответы, и мы обсудим это.
На ее лбу выступил пот.
— Я… у меня здесь своя жизнь, — рассуждала она. Ее тело заметно дрожало, когда она отступила один раз, потом еще, медленно отходя все дальше и дальше. Каждое крошечное движение тщетно пыталось создать непроницаемую брешь, как будто еще одного шага было бы достаточно, чтобы обеспечить ее безопасность. На самом деле, она могла бы пробежать через весь дом, но пули из пистолета Фила никогда не промахивались мимо цели. Два человека продолжали пристально смотреть друг на друга, и только звук их дыхания прерывал нависшую тишину. Наконец скрип стула по потертому линолеуму возвестил об окончании отступления Патриции. В порыве отчаяния она вздернула подбородок и язвительно заметила, — Вы не можете ожидать, что моя смерть останется незамеченной.
Он ухмыльнулся.
— Вы живете жизнью, которой не существует. Нет никакой Мелиссы Гаррисон. Как только вы исчезнете, и, если кто-нибудь захочет провести расследование, они узнают правду: вы были ложью. Вас никогда не существовало.
— Н-но вы сказали, что ФБР следит за мной. Они узнают.
— Они узнают, что вы однажды добровольно исчезли, и сделали это снова. Вот что случается с такими психопатами, как вы. Возможно, вы догадались, что бюро следит за вами. Как только вы это выяснили, вы запаниковали и переехали.
Хотя Филу еще предстояло показать ей, что он прятал в кармане, ее плечи опустились, пораженная его рассуждениями.
— Какие у вас есть вопросы? — спросила она.
— Я хочу знать правду. Если вы будете честной со мной, возможно, мы сможем заключить сделку. Если нет… скажем так, я не заключаю сделок с людьми, которым не могу доверять.
Его профессионализм включился в работу. Больше это не было эмоциональным — он бы этого не допустил. Исход зависел от нее.
С трудом сглотнув, Патриция подняла глаза.