За секунду до взрыва
Шрифт:
Она пробежала глазами отчет. Да, вот эта цифра: 2.10. Он прав, хотя она никак не хотела этому верить.
А он уже снова стоял у стола, расшвыривая карты.
— Так. Давай посмотрим. Черт! Масштаб не тот. Ах, дьявол!
Он снова и снова проверял карты взлетных полос Даллеса и Национального, высчитывал что-то прямо на столе. Схватил карандаш и линейку, провел линию в сторону от одной из дорожек, сверился со своими вычислениями, остановился, подумал, посчитал еще что-то и провел еще линию. Она почти физически ощущала его разочарование.
— Не то. Здесь ничего нет. Значит, это не то.
— Где ничего нет? — закричала она, окончательно сбитая с толку.
Кэм отшвырнул карту Даллеса, схватил другую, Национального, развернул.
—
Она тоже наклонилась к карте. Он был далеко от нее. Он был не с ней.
— Чаще всего используется полоса тридцать шесть, — проговорила Линн и взяла из его руки линейку. Промерила угол, высчитала кое-что, провела линию. Карандаш остановился прежде, чем она дошла до конца. До расчетного конца. Потрясенная, она подняла глаза на Кэма. Не могла поверить своим глазам. Кэм тоже не сводил глаз с кончика карандаша. Он упирался в Пентагон.
— Встреча! — хриплым шепотом проговорил Кэм. — Наверное, они решили провести ее в Пентагоне.
Зазвонил телефон. Дэггет обернулся, но не двинулся с места.
— Он решил сбросить самолет на Пентагон.
— Кэм! — Она кивнула на телефон. Он не слушал.
— Боже правый, он решил разом убить их всех!
Она подбежала к телефону, сняла трубку.
— Минутку! — Она передала трубку Дэггету. — Кто-то из службы аэропорта.
— Да, — быстро сказал он в трубку. Послушал. Потянулся за бумагой и ручкой. — А как насчет Бута, вы попытались связаться с ним? Не отвечает? Вы не могли бы дать мне его адрес? Записываю. Александрия. Так. Теперь скажите, у вас сегодня есть на отправку какой-нибудь рейс «данинга-959»? Да-да, я псих, — быстро проговорил он, по-видимому, отвечая на вопрос на том конце провода. — Я псих, но вы все же задержите вылет. Что? Что вы имеете в виду — лично? — Он лихорадочно взглянул на часы. — Не успеем. Времени нет. Говорю вам, задержите этот чертов самолет! Я из ФБР. Нет, я сейчас дома. Хорошо-хорошо, я выезжаю. Через сколько отправляется самолет? Когда вылет, я вас спрашиваю? Что?! Ах, твою мать! Послушайте, мистер, вы лучше придержите самолет, иначе придется вам искать работу. Проклятье! — Он хлопнул трубку. Обернулся к Линн. — Этот идиот даже не дал мне договорить. Повесил трубку. Не верит, что я из ФБР, собирается туда звонить. Думает, я их разыгрываю.
— Есть у них девятьсот пятьдесят девятый на вылете?
— Да. Отправление через полчаса. — Он указал на стол. — Бери бумаги и вези на Баззард Пойнт, к Палмэн у, а еще лучше к Мамфорду, если сумеешь добраться до него. Скажи им: встреча в Пентагоне. Объясни им все, как сумеешь. Но главное, пусть задержат вылет.
Она взглянула на часы.
— Боюсь, ты сделаешь это раньше меня.
— Постарайся. — Он уже стоял у двери. — Да, и еще… Пусть кто-нибудь проверит этот адрес в Александрии. Дэвид Бут. По-моему, Корт проделывает в точности то же самое, что и тогда, с шестьдесят четвертым. Скажи им, что тогда у него была лишь репетиция. Настоящий спектакль он готовит сегодня. И скажи, пусть пришлют мне подкрепление.
Он еще что-то кричал, уже из-за двери. Она не слышала. Грузовичок взревел, взвизгнули покрышки, и он исчез. Только
Глава тридцать девятая
Кэри знала, что нужно сделать. Теперь надо было обдумать, как это осуществить. Она не была уверена, остался ли кто-нибудь в доме или они уехали вместе.
Поэтому не стала колотить в дверь, которая соединяла ванную с комнатой, где был заперт Дункан. Вместо этого она попыталась приподняться, насколько это было возможно, и дотянулась до шкафчика с туалетными принадлежностями: на счастье, она хорошо помнила, как владелица коттеджика, француженка, положила в этот шкафчик кое-что из косметики. Память не подвела Кэри: в шкафчике она обнаружила новенький темно-коричневый карандаш для век. Этим карандашом на клочке туалетной бумаги она вывела огромными буквами: «Вызов пожарной команды». Дальше было самое трудное. Надо было дотянуться до двери в комнату, где находился Дункан. Кэри вытянулась во весь рост на полу, насколько позволяла веревка на ноге, и дотянулась-таки до щели в двери. Щель была достаточно большая; ее проделали специально — подрезали дверь, чтобы не мешал толстый ковер, лежавший на полу комнаты. Кэри сделала одну глубокую затяжку, потом тихонько поскреблась в дверь. Она скреблась до тех пор, пока не услышала, что Дункан с той стороны ползет к двери. Сначала она просунула ему записку на клочке туалетной бумаги, потом зажженную сигарету, фильтром вперед. Снова поскреблась в дверь. В следующую секунду и записка, и сигарета исчезли в щели.
Она вытянулась на полу и стала молиться. Одним из немногих достоинств этой хижины была прямая связь с местной пожарной станцией. Сигнальное устройство находилось как раз в комнате Дункана, и слава Богу, что не в ванной: с привязанной ногой Кэри едва ли удалось бы до него дотянуться. А вот Дункана не потрудились привязать или хотя бы связать; по-видимому, решили, что с парализованными ногами он и так далеко не уйдет.
Кэри хорошо помнила расположение комнаты. Сигнальное устройство находилось под самым потолком, как раз над огромным книжным шкафом, высоченным, от пола до потолка. Теперь вся надежда была на Дункана.
Дункан вытащил клочок туалетной бумаги, развернул, сразу все понял. Осмотрелся. Он лежал на полу и довольно скоро обнаружил большой белый терминал, похожий на розетку, вделанную в потолок. Ему, лежавшему на полу, эта розетка показалась такой же далекой, как Луна или Марс. Сначала он и не вспомнил про сигарету, пока снова не услышал, как она скребется в дверь. Тут только он взглянул на сигарету и окончательно понял, что от него требуется. Сигарета обгорела наполовину; следовательно, у него не так уж много времени. Каких-нибудь две-три минуты.
Сначала он зажал ее между пальцами, нет, так не пойдет. Руки — его главное средство передвижения, они должны быть свободны. Ничего другого не оставалось, как только взять сигарету в зубы. Моргая и морщась от дыма, он поспешил к шкафу. Дым ел не только глаза, но и горло; к тому времени, как Дункан добрался до книжного шкафа, его душил кашель. Ухватившись за нижние полки, он подтянулся и сел. Вся громада книжного шкафа показалась ему гранитной стеной, уходящей далеко в небо. Высоко-высоко!
В первые минуты ему даже не пришло в голову, что вся операция, которую ему предстояло осуществить, это не что иное, как серия многочисленных подтягиваний на руках. То есть, по сути дела, именно то, что он проделывал дома каждое утро. Сейчас он должен был достичь цели до того, как догорит сигарета. На этом он и сосредоточился. Набрал в легкие воздух, сунул сигарету обратно в рот и начал свое неимоверно трудное путешествие вверх. Его безжизненные, парализованные ноги висели мертвым грузом. Полки с книгами он представлял себе как ступеньки длинной лестницы; и опять ему не пришло в голову: к тому времени, как он добрался до полки с Хэмингуэем, он уже проделал два полных подтягивания.