Забытый мир
Шрифт:
– Этого нелегко убить, - признал он.
Они направились на встречу втроем, Ганнар взял с собой только Большого Тома, чтобы пустынник не подумал чего, и не дал деру. Правда, через минуту их догнал сэр Морис, с двумя другими рыцарями из совета.
– Только поглядеть на разлетающиеся головы, - с бледной улыбкой сообщил барон Гримберт.
Дино уже ждал их у дверей кабака. Увидев леди, он торопливо поклонился.
– Простите за такое место госпожа...
– Ничего, - улыбнулась хозяйка, - пить я не собираюсь.
В
– Вот, - робко сказал Дино из-за спины, - леди Евгения, это э-э-э... не знаю, как зовут.
Человек в капюшоне не двигался и молчал.
– Добрый день, - мягко сказала хозяйка.
– Это еще не известно, - ответил пустынник.
– Что не известно?
– удивилась леди.
– Добрый ли он, - пояснил сидевший напротив глухим голосом.
– Я почему-то уверена, - улыбнулась хозяйка.
– Как мне вас называть?
– Мне это без разницы. Любым подходящим вам именем.
– Самой придумать?
– удивилась девушка.
– Да.
– Как-то это неправильно, - растеряно сказала она.
– Хорошо, - неживым, равнодушным голосом произнес пустынник и повернулся к сэру Бертрану.
– Как звали твоего отца?
– Сэр Мартин, - ответил граф.
– Какое значение это...
– Зови меня Мартин, - повернулся к леди пустынник.
Сэр Бертран, что-то недовольно проворчал под нос. Леди Евгения посмотрела на рыцаря и задумалась на миг.
– Можно, я буду звать тебя Рикартом?
– Конечно.
– Вот и славно, - заулыбалась девушка.
– Значит, ты можешь провести нас через пустыню?
– Могу, - еле заметно кивнул Рикарт.
– Говорят, в Маговом Языке не возможно идти по прямой или в одном направлении, - сказала волшебница.
– Как не пытайся, будешь бродить по кругу, пока не кончатся силы.
Пустынник наклонился вперед, тусклый свет упал на него и последние сомнения Ганнара пропали. Это был он. Лица под капюшоном не разобрать и Ган знал, что так будет даже на ярком свету, но это точно был он.
– Там, в пустыне, много чего, - сказал Рикарт.
– Есть и такая неприятность. Но я не заблужусь.
– Правда, что пустыня внутри меньше, чем снаружи?
– спросил сэр Гримберт.
– Смотря какими тропами идти. Где-то меньше, а где-то бесконечная.
– А если вы заведете нас туда, где она бесконечная...
– начал барон.
– То и сам уже не выберусь, - закончил пустынник.
– Просто мы должны иметь гарантии, - заявил сэр Морис.
– Лучшая гарантия - это плата, от которой нельзя отказаться, - заметил Рикарт.
– Что же вы хотите?
– спросила волшебница.
Пустынник склонил голову набок, рассматривая
– Значит, это и есть твоя хозяйка?
– раздался его тихий голос.
Ганнар вздрогнул, не сразу поняв, что вопрос обращен к нему:
– Да, она.
– Вы знакомы?
– удивилась леди.
– Исора, - выдавил Ганнар, - когда я был там в первый раз.
– Ты не рассказывал, - повернулась к нему хозяйка.
– Я использовал тогда оберег, - Ганнар кивнул на пустынника.
– А мог бы сразу попросить ту штуку, - в голосе Рикарта послышались нотки ехидства, - обошлось бы без сломанных рук.
– Лучше поздно, чем никогда, - мрачно буркнул Ганнар.
– А еще лучше сразу, чем поздно, но это дело вкуса. Оставим прошлое в покое. Значит это тебя, малышка, до одури боится вся эта шушера в рясах?
– Не знаю, - смутилась девушка, - я никого пугать не собиралась.
– Боятся, боятся. И не только они. Впрочем, речь не о святошах, а об оплате.
– Что же вы хотите?
– голос хозяйки дрогнул. Ганнару стало не по себе - сразу вспомнилась уклончивость мэтра Роло.
– У меня есть враги. Враги опасные и жестокие. Мне они ничего сделать не могут, силенок не хватает, но пытаются зацепить любым другим способом. Друзья, родственники, любой человек, с которым у меня хорошие отношения подвергается опасности. Собственно, поэтому я и веду такой образ жизни. Но время спешит, годы идут, и я похоже не оставлю никого после себя. Ведь заиметь детей для меня - обречь их на страшную смерть. Ты для меня - последний шанс, твоего могущества хватит чтобы защитить их, и на твоем острове они смогут жить в безопасности.
– Конечно, я сделаю все для них, - с облегчением сказала волшебница.
– И для детей, и для вашей жены...
– У меня нет жены.
Девушка посмотрела на пустынника с недоумением:
– Но как...
– Просто жить на острове, для них мало. Ведь у тебя тоже есть дела и заботы, тебя можно отвлечь, устроив какую-нибудь беду с другими твоими людьми. Только мать никогда не оставит своего ребенка. Несмотря ни на что.
Глаза волшебницы широко раскрылись от удивления, а щеки залились пунцовым цветом.
– Если тебе отвратительно, что о твою кожу будет тереться мое потное и вонючее тело, - добавил Рикарт, - есть простой способ избежать близости.
Теперь и до остальных дошло, чего хочет пустынник. Мужчины повскакивали, схватившись за мечи.
– Проклятый демон!
– проревел сэр Бертран.
– Тихо!
– крикнула леди Евгения, жестом приказав всем сесть. Она снова повернулась к невозмутимо сидящему Рикарту.
– К сожалению, таким образом, я помочь не могу. Во-первых, этого не допускают мои моральные принципы, а во-вторых... впрочем, неважно. Но, что если я помогу вам избавится от врагов? Ведь если их не будет, то исчезнет и угроза для твоей семьи!