Загадка лондонского Мясника
Шрифт:
Скарлет Буш откинулась на спинку кресла:
– Доктор Стивен, а что за человек этот Боб?
– Я могу рассказать вам о неизвестном субъекте, – кивнул американец, – и о Мяснике. Не могу только гарантировать, что они – одно и то же лицо.
Свайр и Буш переглянулись; было видно, как отчаянно они обе хотят, чтобы убийцей оказался Боб.
– Общество старается понять мотивы человека, совершающего тяжкие преступления одно за другим, – начал Стивен. – Маньяк-насильник, серийный убийца. Зачастую они похожи, только находятся на разных стадиях помешательства.
– Но
– Я считаю, что натуры серийного насильника и серийного убийцы во многом схожи, – сказал доктор. – Они преступники, а потому обаятельны, умеют манипулировать, тщеславны, беспринципны и начисто лишены сочувствия. Субъект живет в придуманном мире, и эта жизнь так насыщенна, что для него – реальнее настоящей. Субъект лжет на грани гениальности. Как вы знаете, серийные убийцы часто обманывают детекторы. В прошлом – непременно какая-то травма. Часто, но не всегда такие травмы носят характер морального унижения или сексуального насилия.
Скарлет Буш оживилась:
– Полагаете, в детстве с Мясником жестоко обращались, или он стал жертвой растлителя?
– Возможно. Рациональный ум старается понять психопатологию иррационального. Этими убийствами преступник стремится доказать свою мужественность. Они – демонстрация чести, силы и власти. Единственная их цель – наказать человека за какую-либо воображаемую вину перед самим убийцей или какой-либо третьей стороной. Я почти уверен, что этот человек не знает своих жертв. Он восстанавливает справедливость.
Скарлет Буш конспектировала его слова:
– Значит, у Мясника хрупкая мужественность?
– Не обязательно. Но способы выразить ее ограниченны. Он не может сделать этого, например, в бизнесе и потому выражает насилием, убийством.
– А если я… то есть мы предположим, что в его преступлениях есть гомосексуальная подоплека?
Доктор Стивен спокойно посмотрел на нее:
– Сомневаюсь, что вы сможете его к себе расположить. Понимаете, он контролирует – или старается контролировать – ситуацию, которая ему совершенно неподвластна. В отличие от множества других убийц, он намерен лишить человека жизни. Как ни странно, большинство убийств – и вы знаете это лучше меня – всего лишь побочный результат насилия. Большинству жертв просто не повезло.
– Ничего себе, – сказал Гейн.
Доктор Стивен уже научился не обращать на это внимания.
– Медики опоздали, – продолжил он. – Или же был задет жизненно важный орган. Или жертва, падая, ударилась затылком о тротуар и получила смертельную травму.
Поясницу иглой пронзила боль, на шее заныла колотая рана. Пожалуйста. У меня дочь.
– Наш субъект с самого начала имеет намерение убить. Честь, сила и власть – вот его мотивы. В этих преступлениях выражается его оскорбленная мужественность.
Боб и убийца уже не казались мне разными людьми. Они казались полными противоположностями.
Доктор Стивен благостно улыбнулся:
– Могу добавить еще кое-что.
Все
– Он не остановится.
Двадцать один
По спортивному полю бежала лиса.
Я приехал в Поттерс-Филд за час до начала поминальной службы по Гаю Филипсу и бродил вокруг школы, вспоминая, как из лесополосы вышел окровавленный Свин.
Сегодня ни в регби, ни в футбол не играли. Лиса трусила вдоль границы дальнего поля к каменному домику. Рядом с жильем человека она замедлила бег, принюхалась и свернула в сторону.
В кармане завибрировал телефон. Звонила Эди Рен – не с работы: я слышал шум улицы и чьи-то голоса.
– Выяснила кое-что про Дункана, – сказала девушка.
– Да?
– Не судим, не водит машину, не застрахован. У него нет паспорта, кредитной карты, банковского счета и жены.
Эди явно собой гордилась. Я отчетливо представил, как она улыбается, смахнув с бледного лица прядь рыжих волос.
– Что же у него есть?
– Агент по продаже картин.
Я помолчал.
– Отличная работа, стажер.
– Галерея «Нерей». Это на севере Лондона, в начале Хит-стрит, если смотреть со стороны Хэмпстеда. Я проезжала мимо.
– По-моему, я не просил этого делать?
– Спокойно, детектив. Внутрь я не заходила. Все равно там было закрыто. Зал крошечный.
– Значит, «Нерей».
– Да. Персонаж из греческих мифов – морской бог, добрый и справедливый. А еще Нерей обладал особым даром.
– Каким же?
– Умел менять обличье.
Лиса не спеша трусила в моем направлении.
– Спасибо, – сказал я Эди.
– Вот видите. У всех есть тень.
Я записал адрес галереи.
– Когда вы собираетесь туда нагрянуть? – спросила девушка.
– Сегодня же. Когда вернусь в город.
– Подхватите меня у Центрального управления?
– Зачем?
– Поеду с вами.
Я чуть не рассмеялся.
– Нет. Это внеплановое задание:
– Вот поэтому я и хочу отправиться с вами. Официального распоряжения не нужно. К тому же это ведь я все разузнала.
Я решил, что мы обсудим вопрос потом.
– Кто такой Дункан? – спросила Эди.
Лиса остановилась в центральном кругу спортивного поля. Понюхала воздух, уткнулась носом в грязь и начала яростно копать.
– Эдвард Дункан мертв, – ответил я.
Меня потряс вид капитана Кинга.
Тот надел безупречную черную форму офицера гуркхских стрелков, но зарос щетиной, а глаза его были красными, словно он явился в Поттерс-Филд прямо с базы Брайз-Нортон и последнюю ночь провел на борту грузового самолета. Однако больше поразило меня другое – то, как похожи близнецы и как сильно они отличаются друг от друга. Они сидели в древней часовне плечом к плечу и слушали Перегрина Во, с горящими глазами произносящего речь. У Бена было гладкое лицо политика, у Нэда – покрытое шрамами лицо воина. Правда, изуродовал его не враг, а собственный брат.