Загадка восьмиугольной комнаты
Шрифт:
— Это так мило! — воскликнула Вера. — Мы постелем его на нашу кровать!
— Это просто маленький подарок от Джоша и меня, — пробормотала Эллен. Теперь она выглядела менее уверенной в себе, чем в мой предыдущий визит, вероятно, из-за смущающего присутствия доктора Томпкинса.
Священник явился одетым в серый костюм, приветствовал шерифа Ленса и Веру обыкновенными добрыми пожеланиями и затем обратился ко мне:
— Вы понимаете, доктор Хоторн, что завтрашняя служба должна начаться в десять
— Не волнуйтесь, — сказал я, начиная жалеть, что вообще связался со столь самодовольным человеком.
Мы быстро провели репетицию в восьмиугольной комнате, пока Джош и Эллен Иден наблюдали у входа. Шериф и Вера хотели, чтобы присутствовало всего двое гостей. Я был шафером, а близкая подруга Веры Люси Коул — подружкой невесты. Люси была очаровательной южанкой почти тридцати лет, переехавшей в Нортмонт годом ранее. Иногда она помогала Вере управляться на почтамте и сильно сблизилась с ней за прошедший год.
— Вы знаете, Сэм, — говорила мне Вера до этого, — если бы не поддержка Люси, я бы ни за что не решилась выйти замуж за шерифа. Когда тебе за сорок, первый брак — впечатляющее решение.
— Но сама она никогда не была замужем, не так ли?
— Нет, если только у неё не осталось мужа на Юге, которого она от всех скрывает.
Люси была открытой и привлекательной молодой женщиной — во многом не так уж сильно отличавшейся от Эллен Иден. Я не мог избавиться от чувства, что эти женщины были первопроходцами новой эпохи. Книги и журналы могли сколь угодно воспевать истории модниц из больших городов, но женщины вроде Люси Коул и Эллен Иден приходились мне больше по душе.
После репетиции Джош тщательно запер дверь восьмиугольной комнаты и проводил нас до моего автомобиля.
— Увидимся утром, — сказал он.
Свадебный завтрак для узкого круга друзей должен был состояться неподалёку и смениться торжественным банкетом.
Я отвёз новобрачных к себе домой и откупорил бутылку настоящего канадского виски. Шериф Ленс пробормотал что-то о нарушении закона, но, в конце концов, это был вечер перед его свадьбой. Мы выпили за невесту, за жениха, потом за Люси — ну и за меня для полноты картины.
Я встал рано утром, поскольку обещал моей медсестре Эйприл, что повезу её на свадьбу в своей машине. Она была разговорчива и возбуждена, как всегда случалось с ней в преддверии свадеб и праздников. Мы подобрали шерифа Ленса по дороге, и я, должен признаться, никогда я не видел его так красиво одетым. Я поправил его пиджак и галстук.
— Втяните немного живот, и всё будет прекрасно, — сказал я ему, пока мы шли к машине. — Вы выглядите превосходно.
— Кольцо с вами, док?
— Не беспокойтесь. — Я похлопал себя по карману пиджака.
—
— Быть женой доктора — гораздо хуже, чем его медсестрой, — усмехнулся я и завёл мотор.
Подъехав к Иден-Хаусу, мы застали Веру выходящей из маленького седана Люси Коул.
— О, смотрите! — показала Эйприл, — Вот и невеста! — Потом, вспомнив о нашем пассажире, она быстро добавила: — Только не смотрите, шериф Ленс. Вам не положено видеть её до церемонии.
Вера Брокк была вся в белом, в модном свадебном платье со шлейфом, спускавшемся до земли. Она придерживала его обеими руками, вбегая в двери Иден-Хауса. В этот миг она вновь стала девочкой, сбросив половину своих лет, и я понял, за что шериф Ленс полюбил её. Я припарковал машину и отправился к Люси.
— Чудесный день для свадьбы, — заметил я, глядя в безоблачное небо. — Может быть, в этом году зимы не будет.
Вера вновь появилась в дверном проёме, выглядя слегка озадаченно.
— Они не могут отпереть восьмиугольную комнату. Дверь заклинило или что-то в этом роде.
Пожалуй, это была работа для шафера.
— Пойду посмотрю, что случилось, — сказал я.
Внутри я застал Эллен Иден с мужем, стоящими вместе возле толстой дубовой двери в восьмиугольную комнату, с одинаковыми озадаченными выражениями на лицах.
— Дверь не открывается, — объяснил Джош. — Такого никогда не бывало прежде.
Я взял у него ключ и повертел им в замке. Он вращался, и замок работал вроде бы нормально, но дверь не поддавалась.
— Там внутри есть засов, не так ли?
— Да, — ответил Джош, — но его может сдвинуть только человек, находящийся внутри комнаты. А там никого нет.
— Вы уверены в этом?
Джош и его жена обменялись взглядами.
— Я выйду и посмотрю в окно, — решила она.
В этот момент появился доктор Томпкинс, поглядывающий на свои тяжёлые золотые часы.
— Надеюсь, всё идёт по расписанию. Напоминаю, у меня следующая свадьба в…
— Всего лишь небольшая задержка, — сказал ему я. — Дверь застряла в проёме.
— В церквях такого не случается.
— Не сомневаюсь.
Эллен, запыхавшись, вбежала через заднюю дверь.
— Занавеска опущена, Джош! Ты ведь не оставлял её в таком положении?
— Естественно, нет! Кто-то проник внутрь.
— Но как кто-то мог туда попасть? — спросил я. — Я видел, что вы заперли окно.
— Оно всё ещё заперто, — подтвердила Эллен.
Священник стал терять терпение, и Джош сказал:
— Пожалуйста, подождите нас. Мы выбьем дверь, если придётся.
Я постучал по ней кулаком.