Законная жена
Шрифт:
Отец Сабрины воткнул свою вилку в кусок телятины и положил его себе в тарелку.
— Телятина мне подходит. Я ем не только бургеры и стейки. — Он улыбнулся Раффаэле, но Сабрина не упустила двусмысленный комментарий направленный ее маме.
— Ну, угощайтесь! — приободрила всех Раффаэла.
По комнате разнесся звон столовых приборов, пока все наполняли свои тарелки мясом, овощами и другими закусками. Сабрина посмотрела на Раффаэлу, которая сидела возле нее, желая принести ей извинения за поведение
— Не волнуйся, Сабрина, все в порядке, — прошептала она.
— У нас на причале есть яхта, — сказал Джеймс, посмотрев на отца Сабрины. — Может, ты и Эйлин хотите выйти в море завтра. Думаю, у меня найдется несколько свободных часов, правда, дорогая? — Он улыбнулся своей жене.
— Если ты считаешь, что навес уже готов, тогда конечно у тебя есть время, милый. Думаю, это самый лучший способ показать нашим гостям окрестности.
Сабрина заметила, как ее отец посмотрел на другой конец стола, словно пытаясь понять, реакцию своей бывшей жены. Мать Сабрины выглядела довольной.
— О, это было бы замечательно! — сказала она. — Мне всегда нравились яхты. Конечно, мы никогда не могли себе позволить иметь собственную яхту. — Она направила неодобрительный взгляд в сторону отца Сабрины. — Даже не смотря на то, что у нас прямо за дверью располагался залив Сан-Франциско.
Ее отец хмыкнул и сунул кусок мяса себе в рот.
— Замечательно! — заявил Джеймс. — Ну а ты, Джордж, присоединишься к нам на несколько часов под парусом по побережью?
— Не думаю. Мне не нравятся все эти модные игрушки для богатых.
Сабрина ахнула и уронила вилку на тарелку.
— Пап!
— Что? Ты считаешь меня слишком обычным для своих новых друзей? — Он указал на богатую обстановку окружающую его, на элегантные картины на стенах и дорогие вазы в витринах. — Ты стыдишься того, что я не столь богат, как твой жених и его семья?
— Папа, не надо! — Она почувствовала подступившие слезы и сглотнула их.
— Чего не надо? Говорить правду? — Он фыркнул и указал на свою бывшую жену. — Твоей матери, наконец, удалось превратить тебя в свое отражение?
— Это не правда! — сказала Сабрина, повышая голос.
— Разве? Взгляни на себя! Ты же такая вся разодетая, носишь дорогую одежду, какую всегда хотела твоя мать, но не могла себе этого позволить.
Ее мать соскочила со стула и бросила салфетку на стол.
— Прекрати, Джордж! Довольно! Нет ничего плохого в одежде или желаниях Сабрины. И уж тем более в том, что она выходит замуж за мужчину из состоятельной семьи. Только по тому, что ты ничего не добился в своей жизни, не надо тянуть за собой свою дочь!
Ее отец отодвинул стул и резко встал.
—
Не сказав больше ни слова, он развернулся и вышел из комнаты.
Сабрина больше не могла сдерживать слез, и почувствовала, как они покатились по ее горящим щекам.
— Мне так жаль. — Как ее отец посмел, так унизить ее перед будущими родственниками? Как он мог быть таким жестоким?
Вдруг, она почувствовала на своих плечах, успокаивающие руки Раффаэлы.
— Это не твоя вина, милая.
Спустя мгновение, мама сжала ее руку.
— Дорогая, не обращай на него внимания. По крайней мере, ты нашла себе в мужья более подходящую кандидатуру, чем я, и даже твой отец не сможет, отнять этого у тебя.
Глава 19
— Дэниел еще не встал? — спросила Раффаэла и открыла морозильник в поисках чего-то.
Отец Сабрины сидел за столом, просматривая газету, а мама наливала себе вторую чашку кофе, но ничего не ела, что вероятнее всего означало, что какой бы наряд она не выбрала для свадьбы, то ей требовалось сбросить немного веса, чтобы он сидел подобающим образом.
Сабрина улыбнулась своей будущей свекрови.
— Похоже, они с Тимом немного перебрали вчера, и не смогли сесть за руль. Они все еще в доме у Зака.
Раффаэла покачала головой.
— Ох, дорогая! Ты огорчена этим?
— Я не возражаю. Меня бы больше расстроило, если бы кто-нибудь из них сел пьяным за руль.
— Исходя из личного опыта, хочу предупредить тебя, Сабрина, — вмешалась ее мать из-за стола. — Сначала похмелье, потом посиделки с друзьями, а потом раз, и твой муж уже больше не появляется дома. — Посмотрела она укоризненно на своего бывшего мужа.
Он фыркнул, а затем приглушенно добавил:
— Бывают такие женщины, из-за которых не хочется появляться дома.
Сабрина переглянулась с Раффаэлой, которая смотрела на нее ободряюще и погладила по руке. Возможно, все-таки, затея поселить обоих родителей под одной крышей не самая удачная. Нужно было отправить их в отель.
Мать Сабрины оскорбительно выдала.
— О, давай, читай свою просроченную газету, и не вмешивайся в разговор, как ты обычно это делаешь.
Отец опустил газету и свирепо посмотрел на бывшую жену.
— По крайней мере, просроченная газета не пререкается со мной.
— Ты читаешь просроченную газету? Я думала, я их все выкинула. — Спросила Раффаэла.
Элита элит
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Офицер-разведки
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
