Законы жанра
Шрифт:
Не успела дверь за ним закрыться, как на моем столе зазвонил телефон правительственной связи. Я сняла трубку.
— Кто у аппарата? — поинтересовался требовательный мужской голос. Когда я его услышала, у меня почему-то сразу возникла ассоциация с военными.
— Директор ТАКС Кэррингтон, — сказала я. — А вы?
— Слава богу хотя бы вы живы, — выдохнул он. — Я — генерал Бакстер, временно исполняющий обязанности главы Теневой Службы Безопасности. Можете называть меня просто Брэдли.
— Хорошо, Брэдли, — сказала
— То же, что и со всеми, чертов инфаркт. Я его…. Был его заместителем, и сейчас просто обзваниваю людей, пытаясь установить масштабы потерь, — сказал он. — Министр финансов мертв, вы знаете?
— Знаю.
— Большие потери и наверху, и внизу, — сказал Брэдли. — За это чертово утро мы потеряли все руководство страны, а ведь еще даже не полдень, и никто не представляет, когда и чем это может закончиться.
— Я представляю, — сказала я. — Думаю, новых смертей не будет, так что можете фиксировать потери, Брэдли.
— Вы уверены?
— В таких делах никогда нельзя быть уверенной до конца, но у меня есть некоторые основания так полагать, — сказала я.
— Черт подери, Боб, — сказал он. — Так это дело по вашему профилю?
— Возможно, — сказала я. Если они захотят повесить на нас всех собак, лучше не давать им всей информации сразу.
— Нам нужно будет провести официальный брифинг, — сказал он. — Значит, вы думаете, прямой угрозы больше нет?
— Гарантировать не могу, — сказала я. — Но, скорее всего, убийства прекратятся. А вот последствия…
— Последствия мы будем годами расхлебывать, — согласился Бакстер. — Черт побери, Боб, почему именно сейчас? Мне ведь совсем недолго оставалось до отставки.
— Такие дела, Брэдли, — сказала я. — Такие дела.
— Ладно, рад, что хотя бы у вас все в порядке, — сказал Бакстер. — Хотя это и странно, если дело по вашему профилю, то, по идее, они должны были начать истребление именно с вас.
А он не дурак, отметила я. Ему понадобилось не так уж много времени, чтобы сообразить.
— У меня вынужденный иммунитет от использованного ими оружия, — сказала я.
— Здорово, — сказал он. — Я тоже так хочу.
Это он просто не знал, какую цену надо платить за подобный иммунитет. Хотя вон Смит живет и не парится…
— Боюсь, что приобрести его сейчас уже невозможно, — сказала я. Но я надеялась, что скоро это не будет иметь никакого значения. Если я доберусь до Блокнота и смогу его уничтожить, то больше таким образом никого убить не удастся. Главное, чтобы Блокнот дождался меня в хорошо укрепленном бункере в Техасе.
И чтобы топор не подвел.
— Жаль, но такова жизнь, — согласился Брэдли. — До встречи, Боб.
— До встречи.
Я отправила следственную группу в дом, в котором произошел захват, но подозревала, что ничего интересного
Минут через двадцать после этого разговора со мной связался командир техасского спецназа и доложил, что они уже забаррикадировались в бункере, изолировали и артефакт и подозреваемого и готовы провести первичный допрос. Я дала им разрешение, еще раз приказала не сводить с артефакта глаз (фигурально выражаясь, потому что он должен был находиться в сейфе), и вызвала служебную машину.
Морри лежала в кроватке и заворожённо наблюдала за вращающимся над ней модулем в виде карусели с фигурками радужных единорогов, танцующих под спокойную ненавязчивую музыку. Я помахала ей рукой, но была полностью проигнорирована.
— Она только что поела, мэм, — сказала Инга, видимо, пытаясь оправдать маленькую гадючку. — Вы сегодня рано.
— На самом деле, я заскочила на минутку, чтобы собрать кое-какие вещи, — сказала я. — Мне понадобится отъехать по работе, возможно, до завтрашнего дня.
— Я с удовольствием поработаю за сверхурочные, мэм, — улыбнулась Инга.
— И я очень тебе за это благодарна, — сказала я. — Но на всякий случай сегодня сюда приедет моя мама. Подменит тебя, если что. Ты же не можешь находиться здесь все двадцать четыре часа.
Инга кивнула. Надеюсь, у нее, в отличие от меня, есть хоть какая-то личная жизнь.
— Э… и еще, — сказала я. — Моя мама — человек несколько консервативный, и боюсь, что она не одобрит… э… некоторые методы… в общем, во время ее визита не могла бы ты не носить пистолеты так открыто?
— Конечно, мэм, — согласилась она, и глазом не моргнув. — Я накину кофточку.
— Ту миленькую, цвета хаки? — уточнила я.
— Не беспокойтесь, мэм, — сказала Инга. — У меня есть обычная розовая кофточка. Я привыкла иметь дело с разными клиентами, так что требованием не носить оружие на виду у детей меня не удивить.
— Спасибо. Надеюсь, вы поладите.
— С моей стороны проблем точно не будет, мэм. Удачной охоты.
Разумеется, Инга знала, чем я занималась. Весь «Континенталь» знал.
Я побросала вещи в небольшую дорожную сумку, повесила ее на плечо, чмокнула Морри (на этот раз она мне хотя бы улыбнулась), вышла из номера и уже в лифтовом холле сразу же натолкнулась на синьора Луиджи, ждавшего меня (а больше на этом этаже и ждать было некого) с весьма обеспокоенным лицом.
Наверное, опасается конкуренции. Ведь столько мишеней уничтожено за одно утро, а его организация не имеет к этому никакого отношения и ни цента на этом не заработала.