Залет по-драконьи, или Ведьма, исполни пророчество!
Шрифт:
— Госпожа, поверьте. Вам правда лучше выпить суп от похмелья. Ваша свекровь довольно интересная женщина и быстро не отпустит. Как минимум до обеда вам придется пробыть у нее, поэтому если не поедите, вам станет еще хуже. Тем более завтра ее день рождения, идут приготовления.
— Может тогда мне не стоит идти сегодня… как-то неправильно дарить подарок заранее.
— Наоборот будет лучше, если вы придете сегодня. Господин Сиер позаботиться о подарке матушке от вас двоих, а вы подарите именно от
— Все-то ты знаешь и все предвидишь.
— Просто я в замке живу намного дольше и прекрасно знаю, как тут обстоят дела. Кстати, госпожа, Арон так же приходил к вам, искал зачем-то, но я сказала, что вы с господином отдыхаете и он ушел. Сказал будет ждать вас в мастерской, когда вы проснетесь.
— Интересно, что ему нужно… — задумалась я, и едва не потеряла одеяло. — Ладно, все разговоры потом. Помоги мне одеться, я уже устала удерживать это «платье».
* * *
— Я вас ждала намного раньше. — свекровь была видимо не в настроении для приема гостей, хотя это было странно.
Если у нее завтра день рождения, она должна быть в предвкушении, а у нее предвкушение сегодня было от слова «кусать» видимо.
— Простите, я привыкала к жизни в замке, мне было неловко бродить здесь. Да и с пустыми руками я не могла прийти к вам.
— А это не с пустыми значит пришла? Интересно, что же ты принесла после стольких дней затворничества. — ее слова меня не особо задели, наоборот подстегнули, и, кажется, я смогла ее заинтересовать.
— Да, я кое-что принесла вам…
Встав со своего места, я подошла к ней и протянула небольшой черный бархатный мешочек, а котором лежал мой подарок.
Она приняла его и удивленно начала вертеть в руках. Наконец она открыла и достала красивую бутылочку с парфюмом, что сделала.
— Что это? — она все же спросила меня, так как не поняла, что я ей дала.
— Это духи, госпожа.
— Духи? Наверно ты не знала, но парфюм мне делает определенный человек, который учитывает все мои особенности и…
— Наверно вы не знаете, но я отличный мастер по созданию индивидуального парфюма. Многие девушки в столице пользуются моими духами и только ими. Прошу вас, госпожа, откройте флакон и понюхайте запах, который я сделала для вас. — я мгновенно настроилась на рабочий лад, так как знала этот взгляд с сомнением и постоянное недоверие людей, которые приходили в первый раз.
Стоит показать слабость, и ты уже не мастер, а мелкий шарлатан. В принципе, думаю в ее глазах я буду выглядеть так несмотря не на что.
— Хорошо. — она все же согласилась и открыла бутылочку.
Когда она вдохнула аромат, я сделала то, что раньше делала каждый день.
Вложила каплю магии в этот парфюм соединив его с ее
Таким образом я влила два потока энергии. Ее и его, чтобы точно не прогадать с предпочтениями отца Рида.
Она прикрыла глаза и вдохнула второй раз, закрепив успех и запечатав волшебство ведьминой силы в этой бутылочке.
Я видела, как улыбка появляется на ее губах, а морщинка на лбу разглаживается. Магия сделала свое дело. Теперь она явно будет благосклоннее ко мне относиться.
— Невероятно… прекрасный аромат, до этого то, что мне приносили… это даже в сравнение не идет. Юталь, как ты это сделала?
— Я рада, что госпоже понравилось. Ничего такого я не делала, просто у меня талант к созданию хорошего парфюма.
— Ты явно принижаешь свои способности, это правда прекрасно. Ты должна сделать такие же духи другим моим невесткам и дочкам с племянницами.
— Если они захотят я с удовольствием. — улыбнулась я, думая о том, что если имперская семья решит пользоваться моими услугами, то остальные придворные возможно тоже перейдут под мое крыло.
— Конечно захотят. Если тебе будет что-то нужно, обращайся напрямую ко мне!
— Госпожа… — я решила закрепить успех, ведь мне и правда было кое-что нужно. — Госпожа, мне и правда нужна помощь…можно к вам обратиться с просьбой?
— С какой? — поинтересовалась она, все еще слушая аромат новых духов.
— Мне нужны некоторые ингредиенты, могу я воспользоваться запасами, которые есть в лекарственной лавке при дворе?
— Конечно, возьми мою печать и иди туда, возьми все что нужно. — она так и сияла благосклонностью и добротой ко мне.
Даже было удивительно наблюдать такие перемены, ведь едва я пришла сюда, она смотрела на меня как удав на кролика.
— Обязательно завтра появитесь с Ридом на банкете. Хоть за ухо затащи его туда. — она отложила наконец бутылочку на столик и грустно на меня посмотрела. — Он давно не приходил ко мне на день рождения. Видимо из-за того, что отец давил на него с браком, Рид отдалился от нас, но теперь. Он женат, ему больше нечего сторониться семьи. Попроси его от моего имени прийти.
— Госпожа, но… Моя служанка сказала, что он и так собирался на праздник. Даже подарок приготовил…
— Правда? — она широко улыбнулась, но почти сразу поникла снова. — На самом деле он каждый год присылал подарок, но не приходил. Так что…