Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Заложница
Шрифт:

— Ты слишком хорошо обо мне думаешь. Если я добр и нежен к тебе, это не означает, что я такой со всеми. — кулак неприятно жгло, но нежные прикосновения девушки заставляли забыться.

— Пытаешься обманывать самого себя? Твое право! — она потянулась к лицу Бейлиша и приятно провела языком по его губам. Мужчина отреагировал на поцелуй с лёгким раздражением, но все же принял нежность от девушки. Она опять пыталась им манипулировать и, стоит заметить, у нее это получалось.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — Петир отстранился.

— Попробуй организовать какую-нибудь программу защиты свидетелей

или подобную чушь.

— Защиту свидетелей? — он усмехнулся. — Чего он свидетель? Зачем полиции его защищать? Впрочем, не стоит отвечать на эти вопросы. Я тебя услышал.

— Спасибо, любимый. — Санса вновь поцеловала Бейлиша, но на этот раз более настойчиво, заставляя откинуться на кровать.

***

Вечер обещал быть весёлым. Петир планировал самостоятельно поговорить с капитаном и выяснить все, что тот знает о Сансе, ее семье и с кем связан. Ему не давало покоя то, что тот знает ее настоящее имя, и он не мог найти мотив капитана, который бы заставил его подставить себя под удар и рискнуть работой. Сансе о визите Бейлиша к Арнольду знать было не обязательно. Мужчина увлек Старк работой в борделе, которую та охотно приняла и ушла вместе с подругой.

Петир поднялся к мужчине и настойчиво постучал в дверь. Арнольд не откликнулся, но Бейлиш отчётливо услышал шаги рядом с собой. Вспомнив разговор Сансы утром, мужчина ещё раз постучал и назвался. Капитан приоткрыл дверь на цепочке и взглянул на гостя.

— Пойдемте прогуляемся? — Петир кивнул головой в сторону лестницы. Капитан смутился, но все же вышел навстречу. Бейлиш не стал дожидаться, пока тот задаст предсказуемый вопрос, лишь зашагал по коридору.

— Не переживайте, я всего лишь хочу пригласить вас поужинать в гостиничном ресторане.

Столик в углу зала был специально выделен для хозяина. Петир со свойственным ему спокойствием присел и сразу же подозвал к себе официанта. Не удосуживаясь поинтересоваться в предпочтениях собеседника, Бейлиш позволил себе самостоятельно заказать им ужин, пока капитан оглядывался по сторонам и неуверенно сидел на против. Как только они остались наедине, Петир перешёл к сути вопроса.

— Наверное, вы задаетесь вопросом, зачем я позвал вас сюда?

— Было бы неплохо получить ответ. — Арнольд в напряжении перебирал салфетку в руках и старался уверено держать взгляд на собеседнике.

— Как вам номер?

— Хорошо. Видно, что у подобного заведения прекрасный и умный хозяин.

— Попытка засчитана, но сделана она очень прямолинейно. Мне казалось, что человек вашего характера мог придумать что-то оригинальнее. — Бейлиш пристально глядел на капитана и его суетность. Желание узнать больше все сильнее разгоралось, но часть ответов он уже получил, опираясь на поведение своего собеседника.

— Прошу прощения, если чем-то обидел, но давайте все-таки перейдем к сути вопроса. Уверен, что вы позвали меня сюда не ради вкусного ужина или же за неимением компании. В последнем случае вы могли бы с лёгкостью провести эти минуты в обществе шикарной юной леди Старк. — это звучало уже более дерзко, но в тоже время не переходило границы дозволенного.

— Леди Старк? Она сейчас слегка занята, но не переживайте, я займусь ею как только закончу с вами.

— Звучит не самым лучшим образом, но мне не кажется, что вы

вкладывали в эту фразу какой-то устрашающий смысл.

— Вы хорошо разбираетесь в людях, Арнольд? — диалог начинал приобретать формальный вид. Петир принял правила игры собеседника, стараясь быть на равных и в одинаковой манере доносить свои мысли. Все это больше напоминало светскую беседу двух высокопоставленных мужей, нежели деловой разговор в наше время. Это придавало ситуации изюминку, а подобная игра была интересна для обоих сторон.

— Прежде не доводилось глубоко копать человеческую натуру, но за свою жизнь я поведал множество разных людей с разными предпочтениями и нравами, так что я порой неплохо понимаю, чего они хотят. — капитан стал чувствовать себя более уверенно.

— И чего же хочу я?

— Защитить леди Старк. Я прав?

— Ваши размышления мне непонятны, но вы правы. Однако я действительно пригласил вас поужинать в моей скромной компании лишь по причине того, что вы являетесь для меня непонятной фигурой, которая может принести как пользу, так и беду. Позвольте мне поинтересоваться, откуда вам так много известно о Сансе Старк? — Петир стал перетягивать одеяло диалога на себя. Он обозначил своё положение, и оно явно возвышалось над положением капитана, так что пыл одного уменьшился, в то время как другой стал вести себя более сдержанно.

— Как мне вас звать?

— Петир Бейлиш.

— Мистер Бейлиш, давайте закончим весь этот цирк и поговорим как взрослые люди.

— Не я это начал. Общаться на простом языке мне будет куда удобней, чем изъясняться витиеватыми фразами.

Принесли заказанный ужин. Мужчины неохотно за него принялись, но разговор не прекратили.

— Мистер Бейлиш, отвечу на ваш ещё не заданный вопрос: я не имею никаких плохих мыслей по отношению к Алейне.

— Спасибо, что решили все таки называть ее правильным именем, но сейчас меня интересует слегка другой вопрос. Мне повторить? — съязвил Бейлиш.

— Не стоит. Я всего лишь знал ее отца… — Арнольд пересказал ту же историю, что и поведал Сансе.

Петир слушал молча, внимательно. Ничего подозрительного он не заметил, история выглядела правдоподобной, включая тот факт, что про историю с грузом он прежде уже слышал, но строго в рамках компании.

— То есть отплатили мистеру Старку?

— Да. Я не мог бросить ее там в каюте совершенно беспомощную. Будь это кто-либо другой, я, может быть, даже не дернулся бы, но…

— Но ваша совесть не позволила вам пройти мимо. Да, да… Эти истории настолько трогательные, — усмехнулся Бейлиш и отставил тарелку в сторону.

— Зря вы так. Вы не верите в то, что люди, бывает, совершают поступки без корысти?

— Я верю, что все чего-то хотят. В тот момент вы вряд ли думали об умершем Старке и том, как он вам когда-то помог. Вы рисковали гораздо большим, нежели муками совести.

— Думайте что хотите, но вы тоже можете ошибаться. Я действительно поставил на кон многое, но не прошу помощи. Алейна послужила для меня толчком, который позволил поменять давно надоевшую работу и избавиться от Болтонов. — стакан глинтвейна подействовал на капитана расслабляюще. Он стал более разговорчив и красноречив, но манеры до сих пор оставались безупречными, впрочем, как и у Бейлиша.

Поделиться:
Популярные книги

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Гимназистка. Клановые игры

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №8

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №8

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Неомифы

Неделько Григорий Андреевич
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Неомифы