Занавес поднять!
Шрифт:
ШЭРОН. Как ты с этим справишься? Нам придётся так много работать вместе.
ДЖЕКИ. Первые дни всегда самые тяжёлые. Потом будет легче. Ну, а у тебя как дела?
ТЕРЕЗА. Хорошо. Было немного грустно. Но театр заставил меня встряхнуться.
ДЖЕКИ. Нравится тебе здесь?
ТЕРЕЗА. Не то слово! Здесь просто чудесно! Всё такое старое и величественное. Я правда надеюсь, что мы сможем открыть его заново.
ДЖЕКИ. Я обязательно сделаю всё, что смогу. Почему
ТЕРЕЗА. Да?
ДЖЕКИ. Подумала, вдруг пригодится для рекламы. Кто-то мог бы его надеть и раздавать листовки или ещё что-то. Мы так делаем, когда открываем супермаркет или на праздник.
Джеки втаскивает из-за двери большую картонную коробку и достаёт оттуда огромный меховой костюм и массивную голову плюшевого медвежонка.
Милый, да? Правда, внутри очень жарко — больше двадцати минут находиться нельзя.
ТЕРЕЗА (с внезапной радостью). Один мой друг работал в таких костюмах.
ДЖЕКИ. Да что ты? Ему нравилось?
ТЕРЕЗА. Я бы так не сказала. Свой последний день на этой работе он провёл, как ни странно, в парке развлечений, в костюме большой синей утки. (начинает хихикать) Это очень смешно…он пошёл кататься на карусели — чтобы дети смотрели, как утка ездит по кругу и машет. Но карусель стала кружиться слишком быстро, и костюм затрещал по швам. В конце концов, он совсем разошёлся, голова попросту оторвалась, улетела в толпу и сбила с ног маленькую девочку. (хохочет) Как она завопила! Потом карусель остановилась, и его стошнило прямо на перепончатые лапы. Я так хохотала!
Шэрон и Джеки наблюдают за ней с каменными лицами.
ШЭРОН. Рискованная работёнка.
ДЖЕКИ. Ну, я просто предложила… Что ж, покажите мне театр кто-нибудь.
ТЕРЕЗА. Наша экскурсия начинается.
Возвращается Бетти.
ТЕРЕЗА. Ты быстро, бабушка. Как там «это» с «этим»?
БЕТТИ. Пусть сама разбирается. (замечая медведя) А здесь что такое?
ДЖЕКИ. Костюм плюшевого медведя.
БЕТТИ. Да? Очень кстати.
ТЕРЕЗА. Сейчас вернусь, бабушка. Только покажу Джеки театр.
ШЭРОН. Я тоже пойду.
Тереза и Джеки уходят.
Ничего, если мы вас оставим, Бетти?
БЕТТИ. Да, конечно. (кивает на медведя) Он побудет со сной. Похож на моего мужа.
ШЭРОН (хихикает).
БЕТТИ. Нет, не особенно. Есть что-нибудь сладкое?
ШЭРОН. Бетти, вы же знаете, я на строгой диете.
БЕТТИ. Ну, конечно, как же я забыла!
ШЭРОН. Вот — угощайтесь.
Шэрон достаёт из кармана два батончика «Марс» и отдаёт Бетти. Музыка — оставшаяся незавершённой после первой сцены часть «Everything’s Coming Up Roses».
Затемнение.
Над сценой надпись «ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ СПУСТЯ». На сцене Шэрон и Джеки, которые только что начали красить фойе. Вокруг одна на другой стоят банки с краской пастельного цвета. Музыка стихает.
ШЭРОН. Я сейчас, кажется, приторчу от запаха краски.
ДЖЕКИ. Я открою окно.
ШЭРОН. Ты что, не смей! Я ещё никогда не пробовала красить стены и одновременно ловить глюки!
ДЖЕКИ. Хорошо, что я выбрала эти цвета. Простая расцветка на стенах смотрится так скучно.
ШЭРОН. Наверно. Я-то сама в цветах не сильно разираюсь. У нас дома все стены чисто белые — живём, как в холодильнике. Но уж если что выйдет из этой затеи, то сможем завести собственное жильё. Надо просто немного деньжат на первый взнос. Может, это наш счастливый билет. (красят) Да, кстати — я сказала Стиви, что он мог бы нарядиться плюшевым медведем, и он не прочь попробовать.
ДЖЕКИ. Отлично!
ШЭРОН. Ага.
ДЖЕКИ. Когда он уже будет с нами?
ШЭРОН. Через пару дней, не раньше. Ему нельзя уезжать из города, пока не сняли все обвинения.
ДЖЕКИ. Страшно хочу с ним познакомиться, он, кажется… большой оригинал.
Слышно, как подъезжает машина и хлопает дверь.
Кто это там?
Держа в руке кисть, с которой капает краска и пачкает стол, Шэрон идёт к двери и выглядывает наружу.
Бывшая жена.
ДЖЕКИ. Как у неё настроение?
ШЭРОН (Джеки). Кажется, повеселела малость с утра. (выглядывает) Хотя я не знаю.
Входит Пэм с чеками, полученными от Джеки. Вид у неё подавленный.
ПЭМ. Хватит! Не трогайте больше эту краску. Мы её возвращаем.
ДЖЕКИ. Что это значит?
ПЭМ. Что это значит, Джеки? Что это значит?! Я скажу, что это значит. Какой, кстати, краской вы сейчас красите? Вот этой? Это какая — «белая с оттенком подсолнуха» или «бирюзовая с меренговым оттенком»?