Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Запомни меня. Уникальный метод изучения английских слов. Часть 1
Шрифт:

Пример: Business acumen – Деловая хватка.

ADAMANT «непреклонный, категоричный, непоколебимый, твердый». Букв. «твердый, как адамант (алмаз)».

Пример: He is adamant that he is not going to resign – Он твердо заявляет, что не собирается уходить в отставку.

ADEPT «знаток, эксперт, специалист, знающий, сведущий, опытный». Отсюда и русск. адепт (ревностный приверженец, последователь какого-либо учения).

Пример: He is an adept guitar player – Он хороший гитарист.

ADJOURN «откладывать, отсрочивать,

прерывать, переносить (заседание)». Соотносится с фр. jour «день», откуда такие слова, как журнал (ср. русск. день и дневник) и де-журный (букв. «дневальный»). С наличием латинской приставки ad букв. значение слова adjourn – «на (другой) день», то есть перенос заседания на другой день, другую дату. Любопытно в этом свете отметить связь нем. Tag «день» и Tagung «съезд, конференция, заседание, сессия», что проявлено в слове Бундес-таг (федеральное собрание в Германии).

Пример: Let’s adjourn and reconvene at 2 o’clock – Давайте прервемся и снова соберемся в два часа.

ADMONISH «советовать, предостерегать, делать замечание, выговор». Тот же корень проявлен в словах ком-мен-тарий, мнить, мнение, па-мять.

Пример: She admonished him to drink no more than one glass of wine – Она настоятельно посоветовала ему пить не больше одного стакана вина.

AGOG «возбужденный, сгорающий от любопытства или нетерпения». Считается, что слово имитационной природы. Для меня оно похоже на русск. гог-отать (громко смеяться, хохотать) > быть в хорошем настроении – быть в предвкушении чего-то – сгорать от любопытства.

Пример: I’m all agog – Я весь в предвкушении.

ALACRITY «готовность, рвение». Отсюда аллегро – быстрый темп в музыке.

Пример: She accepted the invitation with alacrityОна с радостью приняла приглашение.

ALIENATE «отдалять, делать чужим, отвращать». Соотносится с англ. alien «чужой». Тот же корень проявлен и в слове альтернатива (>другое – чужое).

Пример: She was alienated from her family – Семья от нее отвернулась.

ALL BUT «почти». Соотносится с англ. all «все» и but «но», букв. «все, но». Почти – это когда выполнено уже все, но есть одно но. В англ. all проявлен тот же корень, что и в русск. п-ол-ный, ц-ел-ый. Англ. but образовано сложением предлогов by «около, при» (куда и русск. оба > находящиеся около друг друга) и out «вне» (откуда спортивное понятие аута). Наличие союза «но» подразумевает что-то отличное от того, что мы уже имеем, нечто, что лежит вне, за пределами или находится около: ср. нем. aber «но» и лат. ab «вдали, в стороне».

Пример: The subject was all but forgotten –

О теме почти забыли.

ALLAY «успокаивать, смягчать, ослаблять, облегчать». Тоже же происхождения и русск. лежать > положить, успокоить.

Пример: He must act swiftly to allay their concerns – Он должен действовать быстро, чтобы развеять их опасения.

ALLOW FOR «учитывать». Связано с англ. allow «разрешать, позволять» > допускать, признавать – принимать во внимание, учитывать. Связывают с англ. allocate «распределять, размещать», что восходит к лат. locus «место» (ср. русск. место и раз-мещать), откуда происходит слово локация. Развитие значения: размещать, распределять – раздавать, давать – позволять (ср. «дайте пройти» и «позвольте пройти»).

Пример: The total distance, allowing for detours, is about 10 miles – Общее расстояние, с учетом объездов, составляет около десяти миль.

ALTERCATION «перебранка, ссора». Тот же корень проявлен в слове альтернатива. Ссора возникает, когда у двух людей разные (альтернативные) точки зрения.

Пример: I had an altercation with the ticket collector – У меня была перебранка с контролером.

ARGUABLY «возможно, вероятно». Соотносится с англ. argue «спорить, полемизировать», откуда русск. аргумент. Возможное (вероятное) событие – букв. «спорное событие», когда можно еще поспорить, произойдет оно или нет.

Пример: She is arguably the greatest woman tennis player of all time – Она, возможно, сильнейшая женщина-теннисист всех времен.

ARMISTICE «перемирие, прекращение огня». Соотносится с англ. arms «оружие», откуда слово армия, и корнем, представленным в слове стоять. Букв. «поставить оружие», то есть перестать его применять.

Пример: The armistice came into force as soon as it was signed – Перемирие начало действовать, как только его подписали.

ARTHROPODS «членистоногие». Восходит к греч. arthron «сустав», откуда слово артрит (воспаление суставов), и лат. pes нога», откуда, например, слово педаль. Членистоногие – букв. «с соединенными (в суставе) конечностями (ногами)».

Пример: It eats insects and other arthropods and often nests in oak trees – Питается насекомыми и другими членистоногими и часто гнездится на дубах.

AS IT STANDS «на данный момент, в сложившейся обстановке, при данных обстоятельствах». Букв. «как это стоит», ср. англ. stand «стоять» (>об-стоятельство).

Пример: As it stands now, unfortunately, it was theft – На данный момент, к сожалению, стоит полагать, что это была кража.

ASYLUM «убежище (политическое)». Слово произошло из греческого языка. Здесь a – отрицательная приставка, а корень, вероятно, проявлен в русск. сила. Букв. «место, где нельзя применять силу».

Поделиться:
Популярные книги

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница