Запомни меня. Уникальный метод изучения английских слов. Часть 1
Шрифт:
CONCLUSIVELY «решительно, окончательно, достоверно». Соотносится с англ. close «закрывать». Развитие значения: закрывать – заканчивать – окончательно. К тому же корню относится и русск. ключ, букв. «то, чем закрывают».
Пример: The story had been conclusively debunked – Эта история была окончательно разоблачена.
CONCOMITANT «сопутствующий». В слове, по-видимому, представлены две лат. приставки cum «с,
Пример: She loved travel, with all its concomitant worries – Она любила путешествия со всеми сопутствующими им заботами.
CONDEMN TO «обрекать (на)». Соотносится с англ. condemn в значении «осуждать, порицать». Развитие значения: осуждать, порицать – делать выговор – говорить – речь – об-рекать. Корень англ. con-demn представлен в слове демон (злая божественная сила, часто обрекающая людей на страдания).
Пример: His bad leg condemns him to a wheelchair – Из-за больной ноги он прикован к инвалидной коляске.
CONFINE «ограничивать, заключать в тюрьму». Соотносится со словом финиш, букв. «граница» (>ограничивать).
Пример: The gloom hanging over the world economy is confined to manufacturing – Депрессия, ожидающая мировую экономику, коснется только сферы производства.
CONFOUND «расстраивать, разрушать (планы, надежды). Того же происхождения русск. конфуз (состояние смущения, неловкости). Развитие значения: смущенный – запутанный – беспорядочный – разрушенный.
Пример: It was a tactic designed to confuse and confound the enemy – Это была тактика, направленная на то, чтобы запутать и сбить с толку противника.
CONJECTURE «гипотеза, догадка». К тому же корню относится и слово про-ект (план, замысел, предварительный, черновой документ, намерение) > гипотеза, догадка.
Пример: Poincare conjecture – Гипотеза Пуанкаре. (Гипотеза, которую доказал Григорий Яковлевич Перельман).
CONNOISSEUR «знаток, специалист». Восходит к лат. cognoscere «познавать, узнавать», откуда русск. когнитивный (связанный с познанием, мышлением). Эти слова восходят к тому же корню, что и русск. зна-ть, а также англ. kno-w «знать».
Пример: A connoisseur of music – Знаток музыки.
CONSTITUTE «составлять». Отсюда слово конституция, букв. «то, что составляет основной закон страны».
Пример: Twelve months constitute a year –
CONSUMMATE «превосходный, совершенный». Восходит к лат. summa «высшая точка, вершина, верх», откуда и русск. сумма «результат, итог сложения».
Пример: She dressed with consummate elegance – Она одевалась с непревзойденной элегантностью.
CONTEMPTUOUS «высокомерный, презрительный, пренебрежительный». Связано с англ. contempt «презрение, неуважение». Этимология слова неясна. По одной из версий соотносится с англ. s-tamp «топнуть ногой, топтать, давить» (>презирать), откуда и русск. штамп (печать).
Пример: She was intolerant and contemptuous of the majority of the human race – Она была нетерпима и презирала большую часть человеческой расы.
CONTENDER «соперник, претендент, кандидат». Тот же корень и в русск. пре-тенд-ент.
Пример: Peter is a contender for the gold medal in the Olympics – Питер претендует на золотую олимпийскую медаль.
CONTENTION «заявление, утверждение, аргумент». Тот же корень проявлен в русск. пре-тен-зия (предъявление своих прав, требование чего-л) > заявление.
Пример: Indeed, my contention is that everyone in his movies is completely real – На самом деле, я утверждаю, что все персонажи его фильмов абсолютно реальны.
CONTENTIOUS «спорный, дискуссионный». Соотносится с англ. con-tend «спорить, дискутировать, отстаивать свое мнение», что восходит к тому же корню, что и слово пре-тендовать (на то, чтобы в споре наш голос был услышан).
Пример: A contentious issue – Спорный вопрос.
CONTINGENCY «случайность, непредвиденное обстоятельство». Соотносится со словом контакт. Развитие значения: контакт, соприкосновение – связь; ср. русск. случай (случайность) и случить (сблизить, подружить) > связать.
Пример: A contract carefully drawn up so as to cover every possible contingency – Договор очень тщательно составлен, дабы предусмотреть все самые неожиданные обстоятельства.
CONTRITE «кающийся, сокрушающийся». Восходит к корню, представленному в русск. тереть. Развитие значения: тереть – стирать – изнашивать – изнурять, мучить – измученный грехом, поэтому и кающийся. Ср. англ. remorse «раскаяние», что соотносится с англ. murder «убивать, мучить».