Заповедник Сказок 2015(Том 5)
Шрифт:
Уже солнце почти село, дома все чуть с ума не сошли от беспокойства, и тут триумфально заявилась Гленна, держа на верёвке козу, а другой лапкой вцепившись в белую гибкую руку соседки.
Гормал улыбнулась всем, почтительно поклонилась старухе Сайлии и просила не ругать Гленну: она у вас такая хорошая девочка, и умница. Сайлия поохала, поблагодарила добрую женщину, исподтишка показав Гленне прут, и пригласила в дом, ибо пришли они как раз к ужину. Но Гормал учтиво отказалась, сославшись на то, что ей бы надо поскорей вернуться, чтоб муж её не хватился. А беспокоиться за неё не след — у неё тут неподалёку гуляет конёк, так что доедет она мигом, ещё до темноты. Сайлия прищурила слепые глаза — ну надо, так надо. И быстренько распростилась да и детей поскорее
Гормал всем очень понравилась, Донан сдержанно похвалил её красоту, а Коннах заметил, как добра была эта Гормал к чужому ребёнку и как почтительна к пожилым людям. Все сошлись, что Брандуву очень повезло с женой, дай им бог всего хорошего. Только бабка наотрез отказалась обсуждать новую соседку, сказав, что она хоть и подслеповата, да видит получше зрячих, и что добром это всё не кончится.
«Видели бы вы, как у них красиво! — шёпотом говорила вечером Гленна, когда Сайлия заснула. — А какое у них молоко — вообще! Жирнющее, будто сливки одни. И лепёшки она печёт — просто объеденье. Я к ней завтра опять пойду, в гости. Она сказала, что можно: своих-то они ещё не родили. Корулл, хочешь со мной?»
Остальные малыши жутко завидовали, но им обещали принести по лепёшке, чтоб они ничего не говорили бабке.
Утром, едва проснувшись, Гленна отправилась к бабке просить определить Корулла ей в помощь, потому что надо же ему привыкать к настоящей работе. А прополоть огород и полить морковку могут и другие. Бабка и заподозрила бы неладное, но тут как раз один из малышей чуть не опрокинул корчагу с молоком, а Донан сунулся с другой стороны с каким-то вопросом, и Сайлия махнула рукой — что угодно, только выкатывайтесь. И вскоре Гленна, братишка и коза уже преспокойненько шагали берегом озера, потом по еле заметной тропинке взяли в бок, а там подъём — и вперёд. Через некоторое время — вот уже и частокол Воронова хутора. Гормал не то чтобы ждала гостей, но не удивилась. Козу привязали на склоне, где зеленела сочная травка, а детей хозяйка повела в дом. Корулл даже зажмурился — он и не подозревал, что в доме может быть так светло и чисто. Воронов хутор явно был на особом счету у господа бога, так весело и ярко там было. По стенам была развешена новёхонькая медная посуда, и солнечные зайчики отпрыгивали от донышек котелков и мисок. На цепочках, на полу, на лавках, на сундуках лежали толстые коврики из зеленовато-серо-белой шерсти, цвета озёрных водорослей. Сундуки были расписаны цветными рыбками и корабликами. У окна, застеклённого настоящим стеклом, стоял большой ткацкий станок с холстом — молодая жена оказалась искусной ткачихой, то-то славные будут рубахи.
Гленна без всяких церемоний прошла в дом, сжимая ручонку братишки, и сказала: «Тётушка Гормал, бог всемогущий да сохранит вас вовеки. А это мой братик, Корулл. Он прямо испросился к вам в гости, как узнал, что вы очень вкусные лепёшки печёте». Гормал рассмеялась, как никогда не смеялась ни вечно усталая, замученная Уна, ни вообще все женщины по ту сторону озера.
Гормал до вечера провозилась с детьми: напекла им горячих лепёшек, угостила молоком, расспрашивала Корулла, где это он научился так ловко нырять, а Гленну — какого мужа ей бы хотелось, когда она вырастет. Назвала им всех ярких рыбок по именам и рассказала про их повадки. Гленна и Корулл были в восторге, выложили все новости и истории, какие были у них на слуху, и даже наперебой поведали доброй тёте, как однажды Корулла чуть не сожрала страшная озёрная лошадь — у неё такие были зубищи! И если бы не Донан, то кровавая пена бы поплыла по озеру…
«Нет, — улыбнулась Гормал, — я думаю, что келпи вовсе не хотел тебе никакого вреда. Он всего-то собирался пошутить. Келпи
На сей раз Гленна зорко следила за временем и распрощалась с Гормал так, чтобы Сайлия их не хватилась. Она уже отлично понимала, что бабка не похвалит их за навязчивость. Корулл всем сердцем полюбил соседку, жался к её подолу, обещал наловить ей жемчуга целый мешок и напросился в гости на следующий день. Гормал улыбнулась и сказала, что муж её уехал в город, и пусть дети приходят без боязни. А если погода будет хороша, она научит Корулла нырять ещё глубже, чем он сейчас умеет. И покажет, где водятся самые крупные жемчужницы.
По дороге домой Гленна строго наставила Корулла, что если тот лишь только пикнет о том, где они были, она больше никогда-никогда его с собой не возьмёт. И от бабки ему влетит так, что мало не покажется. А если спросят, где мы были, скажи, что в лесу, пасли козу.
Тут Корулл посмотрел с удивлением: а что, разве нельзя туда ходить? — «Может, и можно, но если нельзя, так уж нельзя. И если тебе запретят, то никаких завтра жемчужниц тебе тётя Гормал не покажет, а будешь сидеть и морковку поливать, раз тебе так больше нравится».
Корулл подумал и замотал головой: никому! никогда! только давай завтра опять туда пойдём!
И на следующий день они пришли к Гормал, помогали ей по дому, выбивали толстые половики, все вместе месили тесто на пироги, резали щавель и лук на начинку, ходили на озёрный выпас, гладили корову и кормили её озёрными водорослями. А Гормал надоила целое ведро густого, жирного молока. Коза мемекала и завистливо тянулась к куску пирога, и Корулл отщипнул ей кусочек. Но за трудами время пробежало незаметно, и на озеро они так и не успели выбраться. «Тогда за-а-автра», — протянула хитрая сестрица Гленна.
И назавтра они опять торчали на Вороньем хуторе, а дома ничего не говорили, даже Долли. Только Сайлия всё равно заприметила, что Гленна и Корулл возвращаются какими-то подозрительно не голодными.
Ух, как ныряла тётя Гормал! Её золотые волосы рассыпались по воде сетью, когда она хохотала в волнах и звала Корулла. А потом она взяла его за руку, и они вместе нырнули в самую глубину. Там был глубокий омут, холодный и тёмный. Сам Корулл побоялся бы туда нырять, но Гормал ринулась туда бесстрашно, как серебристо-белая рыба, и он полетел за ней маленькой рыбкой. А потом они вынырнули из ледяных объятий воды, и — вот они, россыпи тёмных жемчужниц, да каких крупных, старых, замшелых — ломай, сколько в руках удержишь. Отчего-то воздуха хватает надолго, они выныривают и вываливают на берег целую груду плоских косматых ракушек. С азартом и интересом взламывают их вместе маленьким ножиком, висящим на поясе Гормал: «О! О-o-o! Корулл — там целых две!» — «Тётя Гормал! А в этой одна, но какая большущая!»
Сестрица Гленна выстроила башню из песка и украшала найденными жемчужинами её шпили. На песке лежала груда вскрытых раковин — королевский ужин. Полдюжины жемчужин, ярких, тяжёлых. И крупные были — ничего себе, за один-то раз!
«Тётя Гормал, ну давайте нырнём ещё раз», — умоляли дети наперебой, но Гормал вдруг вскочила, выпрямилась и радостно вскрикнула. На берег из леса вышел мужчина, невысокий, сутулый, с прямым, почти немигающим взглядом. Он тоже заметил Гормал и побежал к ней.
«Ты так вовремя приехал, любовь моя! — крикнула Гормал. — Смотри, какое богатство нашёл маленький Корулл!»
Но мужчина пробежал мимо детей, растоптав жемчужниц, отшвырнул маленькую Гленну, схватил Гормал за руку и решительно замахнулся. Ещё минута — и он бы ударил её наотмашь.
Гормал не шелохнулась. Только брови её нахмурились. И лицо потемнело, как озеро в непогоду. «Так-то ты встречаешь гостей, Брандув! Так-то ты держишь своё слово!» — проговорила она скорее удивлённо, чем гневно. Брандув опомнился, рухнул на колени и поцеловал подол рубахи своей молодой жены. «Я же говорил тебе, чтобы ты не показывалась чужим. Я же просил тебя, Гормал, голубка», — выдавил он, развернулся и ушёл с берега. Поднялся обратно в лес, удалился на хутор.