Запределье
Шрифт:
Моего лица коснулась рука.
— Клэр.
Я посмотрела налево и увидела, что он стоит у двери, такой невероятно красивый с его глазами, сверкающими золотом.
«Мой», — была моя первая инстинктивная мысль. Мне потребовалось время, чтобы понять, вспомнить, кто он.
— Лиам.
Он улыбнулся, совсем чуть-чуть. А с уголка его рта капала из раны кровь.
— Ты ранен, — сказала я и не смогла сдержать слез.
— Со мной все нормально. Ты в порядке?
— Я не… — я дотронулась
— Посмотри на меня, — сказал он и поднял мой подбородок, прищурившись, глядя в мои глаза, и, казалось, почувствовал облегчение от того, что там увидел.
— Что случилось? — снова спросила я и почувствовала нарастающий приступ паники.
— Это, — ответил он и посмотрел на лобовое стекло.
Я проследила за его взглядом, медленно поворачиваясь к стеклу бедной Скарлет, все вокруг меня еще плыло. А затем мои глаза сфокусировались на паутине и окрестностях за ней.
— О, Боже мой, — вырвалось у меня, и я попробовала протолкнуться мимо него, чтобы вылезти из грузовика. Мне пришлось ухватиться за его руку, когда мои ноги подкосились. Гэвин уже стоял снаружи возле джипа Сдерживающих, которому не было нанесено никакого ущерба, оглядывая улицу ниже.
Район был уничтожен.
Асфальт был разбит на куски, которые отлетели от дороги. С деревьев была сорвана кора. Дома были разбиты на осколки и груды досок, разбросанные, словно спички, над тем, что осталось от дороги. Автомобили перевернуты ржавыми животами к небу, все еще шатающиеся после произошедшего.
А вдалеке в воздух поднимались колонны обломков высотой на пятьдесят-шестьдесят метров.
— Торнадо? — спросила я, пытаясь понять, что вижу. — Мы столкнулись с торнадо?
Но это не имело смысла. Не было ни облаков, ни дождя, ни ветра, пока мы не свернули за этот угол. Было тепло, влажно и весело, а потом — такие разрушения.
— Созданный, — мрачно ответил Лиам. — Сильный торнадо.
А потом мы услышали крик.
— Помогите! Кто-нибудь? Помоги пожалуйста!
— Дерьмо, — проговорил Лиам. — Зажги сигнальный огонь, — крикнул он Гэвину.
Не дожидаясь ответа, мы побежали по улице, огибая препятствия: сломанные деревянные качели; бюро, валяющееся на боку, из которого вываливался, словно вода, шелк; разноцветные ставни, оторванные от окон.
— Здесь! — крикнула женщина. — Сюда!
— Мы идем! — сказал Лиам, и мы продолжили бежать, пока не увидели женщину, лежащую на животе на земле, одной своей рукой она цеплялась за другую, тянущуюся из-под завала из кучи чего-то деревянного, что раньше, видимо, было мебелью. Может, это была часть кухонного гарнитура?
Это была Дарби, наша коллега по Дельте. Она подняла взгляд, голубые широко распахнутые глаза сильно выделялись на ее бледном лице, покрытом грязью и слезами. На ней была красная бандана, скрывающая волосы, темные леггинсы-капри, майка и кроссовки.
— Слава Богу, — произнесла она. — Здесь женщина, она в ловушке. Думаю, она сломала ногу.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Лиам, ложась на живот рядом с ней, чтобы взглянуть. Его бесстрашие иногда было просто ужасающим. — Ты же не в Треме живешь, верно?
Дарби покачала головой.
— Я бегала. Затем случился этот ад, и я услышал, как она плачет. Я не смогла сдвинуть эти книжные шкафы или что это такое.
Послышался зловещий скрип, вся куча сдвинулась и снова осела. Лиам замер, так и держа руки в воздухе.
Из-под кучи эхом донеслись рыдания.
— Все в порядке, — сказала Дарби, обхватив пальцами женскую руку.
— Все будет хорошо, — заверил Лиам, глядя сквозь щель на женщину. Он подарил ей очаровательную улыбку. — Просто дайте нам несколько минут, и мы вас спасем, хорошо?
Затем он поднялся на ноги и вытер руки о джинсы.
— Слишком большая куча, мы не сможем ее быстро разобрать. Думаю, эта работа для тебя, Клэр.
Слова отразились во мне эхом. «Я что-то могу сделать. Могу помочь».
Я кивнула Лиаму, притягивая магию. Легкая задача, потому что Благие оставили после себя много магии. Я посмотрела на гору, которая когда-то была чьим-то домом. Мне нужно было время, чтобы оценить, спланировать и понять, как действовать, не раздавив женщину под этой грудой. Но его не было. Не тогда, когда куча уже была нестабильной, а придавленная женщина истекала кровью.
— Как ее зовут? — спросил Лиам, когда я собрала нити.
— Джоанна, — ответила Дарби.
— Скажи ей, чтобы подготовилась и свернулась в клубок, насколько сможет. Клэр переместит эту кучу. Что-то может пойти не так, поэтому мы хотим, чтобы она оставалась в этой позе, пока ей не будет сказано другого. А потом мы поможем ей. Ладно?
— Хорошо, — ответила Дарби и повернулась к женщине.
Рыдания становились все громче; женщина, вероятно, была в ужасе. Но я не могла сейчас об этом думать. Не могла беспокоиться о ней и одновременно помогать. Мне нужно было сосредоточиться.
— Все с дороги, — сказала я, даже не повысив голос, чтобы не тратить впустую пусть любую доступную энергию, ведь она мне еще потребуется.
— Все назад! — произнес Лиам и направил людей на другую сторону улицы.
Потребовалось много магии, чтобы поднять все это, переместить, не разбросав по пути передвижения, и устойчиво зафиксировать на земле. Но при слишком большом количестве магии я могу полностью потерять контроль. Или потерять себя.
Я подталкивала себя, работая с магией на самой границе контроля, мои пальцы дрожали от напряжения. Я распределила магию вокруг кучи обломков, наматывая ее снова и снова, пока не получился некий шарик с веревочкой.