Заражение
Шрифт:
Анри сонно кивнул, тряся головой и прогоняя остатки сна. Еще пару часов будет светло, как днем. Потом еще часок над Баланжиром будут властвовать быстро сгущающиеся сумерки. А затем совсем стемнеет. Быстро перекусив жареным мясом, добытым в доме Фигаро, отряд выбрался на тракт.
Дорога была абсолютно пустой. Серая лента, устремившаяся вперед среди густого леса. Пару раз на дороге попадались перевернутые телеги, вокруг которых растеклись большие лужи уже подсохшей крови. Но трупов видно не было. В сторону леса с тракта тянулись кровавые цепочки следов, которые скрывались в примятой лесной траве.
–
– спросил Вильямс у шедшего чуть впереди гусара. Тот лишь неопределенно пожал плечами.
– Трупов не видно. Очевидно, если это и разбойники - убитые ими восстали и направились мстить.
Словно в подтверждение слов гусара, в лесу раздался тяжелый шорох. Кто-то хрустел кустами, прорываясь, толи в лес, толи из лесу. Все быстро завертели головами в поисках опасности. Но звук прекратился.
Где - то в глубине леса завыл волк. Ему тут же вторил еще десяток глоток, затянувших заунывную песню бледной луне. Люди шли молча, настороженно вслушиваясь в каждый звук. Если трупов нет - значит, они, скорее всего уже встали и пошли по своим делам, создавая проблемы местным разбойничьим бандам. А их здесь было великое множество: как-никак торговый тракт, по которому в Призан отправлялись караваны с контрабандой, а обратно, в Руж везли дорогущее вино и нехитрую селянскую снедь. На обратном пути контрабандисты везли немалые суммы денег - есть чем поживиться. Однако дорога была спокойна. Лишь в одном месте тракт перегородило несколько поваленных деревьев. Но засады рядом не было. Дорога была абсолютно пуста.
Спустя час пути от Торгового Тракта отделилась полоска дороги, уводящая в лес.
– Какая-то ферма, - предположил гусар.
– Может, переночуем там?
Анри кивнул, хотя насчет фермы у него были какое-то нехорошее предчувствие. Оно словно грызло его изнутри, прямо голося об опасности. Грасс тоже стал беспокойно озираться по сторонам, держа арбалет наготове. В серых глазах вора явственно чувствовался страх. Однако вор свернул с тракта следом за остальными.
Тропа была широкой, укатанной повозками. Сапоги гулко затопотали по твердой земле. По обе стороны от дороги раскинулись густые заросли кустарника, за которыми виднелись силуэты огромных деревьев. Темнота быстро сгущалась, и отряд вздрагивал от каждого шороха, доносившегося из леса. Это порядком нервировало всех. И первыми нервы не выдержали у Ватрикса:
– Да где эта драная демонами деревня!
– разразился бранью гусар, постоянно вертя головой, пытаясь рассмотреть что-то в лесу.
Маг вышел вперед и сделал руками жест, будто лепил невидимый снежок. Между его ладоней замерцал огненный шар, осветивший дорогу на несколько шагов вперед, да бледные лица членов группы.
– И почему ты не сделал так раньше? С полчаса назад, например?
– ехидно поинтересовался гусар.
– Если тебе что - то не нравится - я могу ткнуть им тебе в лицо, - спокойно парировал маг.
Гусар замолчал, но вперед двинулся уже увереннее. При появлении огня, напряженность и нервозность начала понемногу спадать, однако, тревога все равно грызла изнутри. Не только Анри или Грасса. Почти всех. Какая-то необъяснимая, едва ощутимая, которая крепла с каждым шагом, при приближении к ферме. Вот в темноте проявились первые силуэты домов, которые выросли между редеющих деревьев. "Фермы Ольсена" -
– Стой, - едва слышно пробормотал он.
– Что - то тут неправильно.
Деревня уже спала, погрузившись во тьму. И какую - то странную тишину. Не лаяли собаки, которые уже должны были почуять подошедших к воротам ферм чужаков. Не блеял скот в амбарах. Не было слышно голосов. Тишина, которую нарушали лишь волки где - то в глубине леса.
Ватрикс бесшумно вытащил пару пистолетов. Грасс с арбалетом наперевес тут же вырос из темноты рядом с гусаром.
"Странное дело", - подумал Анри.
– "Они цепляются по каждому поводу. Готовы глотки друг другу перегрызть. Но если возникает потребность в разведке - оба тут как тут ".
Совсем рядом повеяло ставшим уже до боли знакомым сладковатым запахом, и тут же из темноты выскочил мертвец, который вцепился в гусара, сбивая его на землю. Зубы упыря лязгнули в считанных дюймах от лица Ватрикса. Помог гусару тот же Грасс, быстро вонзив стилет в голову мертвяка. Тот дернулся и затих, рухнув на гусара и придавив его к дороге.
– Можешь не благодарить, - криво усмехнулся он, подавая руку Ватриксу. Тот спихнул с себя мертвяка и ухватился за протянутую ладонь, рывком поднимаясь с земли.
– Разведка прошла вполне успешно, - сказал гусар.
– Думаю, дальнейшая судьба деревни понятна всем. Нужно убираться отсюда. И побыстрее.
Вдалеке, возле первых добротных крестьянских домов уже послышались шаркающие шаги. Маг зажег еще один огненный шар, и едва заметный отблеск осветил пару десятков зомби с перемазанными кровью мордами, которые ковыляли в сторону живых. Многие из них были фермерами, в серых мешковатых штанах, рубахах и с фетровыми шляпами на головах. Однако, выглядели они теперь почти одинаково: застывшие черты лиц, полуоткрытый рот и затянутые белесой поволокой глаза.
– Предлагаю уносить ноги, - сказал Грасс.
– Вряд ли нас здесь накормят.
Отряд бросился к тракту. Обратный путь все осилили за несколько минут, выскочив на дорогу тяжело дыша и озираясь. Хрипов да рычания слышно не было, значит, мертвецы отстали.
– Фуууух, - с облегчением выдохнул гусар, вытирая пот со лба.
– Лучше уйти подальше, - с сомнением покачал головой Вильямс. Упыри не чувствуют усталости и могут топать день и ночь.
– Да и место для ночлега лучше найти подальше отсюда. Я не хочу проснуться от того, что мою ногу пробует на вкус какой-нибудь упырь.
Все согласно закивали головами, направившись обратно по тракту. К тому времени уже совсем стемнело, и тракт освещала только полная луна, выкатившаяся из-за облаков. Лес немного ожил: застрекотали в траве многочисленные цикады, где - то в лесу ухнул филин. И пуще прежнего завыли волки.
– Хоть какие-то признаки жизни, - прошептал Эццио, шагая вперед.
Заночевать решили в лесу, когда отошли от ферм на порядочное расстояние. При таком соседстве вряд ли кто - то смог бы уснуть. Пришлось сойти с тракта, поплутать в ночной мгле, пока удалось найти удобное для ночлега место. Многих клонило в сон: сказывались многие пережитые за минувший день события. Маг махнул рукой - и кусты по краям небольшой поляны слабо замерцали.