Заражение
Шрифт:
Тут же восстал второй.
– Не особо - то помог ваш глас, - проревел гусар, вскакивая с колен и выхватывая пистолеты.
– Ересь!
– тут же завопил инквизитор.
– Мы должны искоренить заразу.
Последние слова были адресованы гвардейцам, которые окружали старика. Те откровенно побаивались, сжимая в руках древки окованных железом пик. Стражники боязливо направились в сторону отряда.
– Да куда вы, дебилы?
– завопил маг, мигом оказывая на ногах.
И в этот момент уже знакомое рычание раздалось со стороны ворот. Проклятый колокол все - таки стянул в деревню мертвецов со всей округи.
Три выстрела слились воедино. Следом в отряд мертвецов полетел небольшой огненный шар. Трое зомби рухнуло на мостовую, заляпав камни чем - то бурым. Еще пара запнулась об упавших, повалившись на площадь. Но остальные направились к живым, причем довольно быстро.
– Анри, мы прямо у них на пути, - проревел Ватрикс, быстро перезаряжая пистолеты. Мари последовала его примеру. Вильямс тут же бросил пару своих заостренных прямоугольников, пробив череп еще одному и распоров плечо второму.
– Назад!
– рявкнул Анри, выхватывая палаш. Во второй руке он держал дымящийся пистолет. Грасс быстро выстрелил из арбалета, но его толкнул один из фермеров, бросившихся прямо в толпу, и арбалетный болт вонзился в грудь одного из мертвяков.
Толпа на площади заколыхалась и рассыпалась, кинувшись по сторонам. Несколько мертвецов бросились на гвардейцев. Их пытались было остановить пиками, но один из зомби, которого насквозь пробили пикой, словно не обращая внимания на рану, с хрипом продолжал продвигаться к гвардейцу. А затем впился гвардейцу в руку. Человек завопил, отпуская копье и мертвяк с длинной двухметровой пиков в сердце, немедленно навалился на укушенного.
– Бейте в голову, идиоты!
– рявкнул Грасс, быстро перезаряжая арбалет. Но выстрелу мешали крестьяне, которые, не видя ничего перед собой, бежали к воротам, прямо в цепкие лапы мертвецов. Кадавры, казалось, были даже рады тому, что добыча сама спешит к ним. У ворот сразу же завыло несколько человек, в которых вцепились острые зубы. Поголовье людей стремительно редело, падая на землю и заливая все вокруг кровью. Когда жертва прекращала хрипеть и сопротивляться, мертвецы тут же бросались в атаку, в поисках новой добычи. И двигались они чуть быстрее, чем раньше.
– Вы обязаны защитить меня, ибо устами моими вещает бог!
– вопил священник, в страхе оглядывая площадь, на которой было уже немало лежавших и искусанных мертвецами людей. Количество гвардейцев тоже очень быстро свелось к нулю. А крестьяне не торопились защищать священника, заботясь больше о своих жизнях.
– Уходим в церковь, - завопил гусар, бросаясь к большому знанию, красовавшемуся на краю площади.
– Думаешь скрыться под защитой слова божьего?
– тут же усмехнулся маг, бросая в толпу мертвяков еще один огненный шар, дотла спаливший фермера с обгрызенным лицом в серой перепачканной
Гусар на бегу свирепо глянул на мага, но не сказал ни слова.
Отряд вихрем пронесся через площадь, на которой уже вовсю резвились мертвецы, и ворвался внутрь церкви.
Длинное здание, с высокими потолками. Ровные ряды лавок, на которых прихожане слушали проповеди, высокий алтарь с изображением парившего над землей Вигхарда. Темноволосый бородатый мужик в белой рясе со спокойной и безмятежной улыбкой взирал на ворвавшихся в храм, раскинув обращенные ладонями вверх руки.
– Лавки к дверям. Заблокируем их, и у нас появится шанс продержаться чуть дольше, - быстро крикнул Анри. И в тот же момент в дверь, распахивая ее, ударилось что - то тяжелое. На пороге появился запыхавшийся священник.
– Именем Вигхарда требую, защитите меня от этих демонов Пекла, - ревел он, брызжа слюной.
– Да быстрее ты!
– Оларр за шиворот закинул старика внутрь и тут же закрыл дверь, подпирая ее тяжелой лавкой. Рядом рухнула еще пара скамей, блокируя вход.
– Чертов звонарь, - крикнул Грасс.
– Я разберусь, - ответил Ватрикс, бросаясь наверх по крутой винтовой лестнице. Прошло несколько минут - и колокол затих. Теперь были слышны лишь крики умирающих на площади. Однако, их было уже не спасти. Их было не спасти уже тогда, когда они притащили ходячую смерть в деревню, на суд инквизитора. Когда впустили привлеченных колокольным звоном обращённых соседей в деревню.
С башни раздались выстрелы. Очевидно, Ватрикс пытался добить изувеченных мертвецами крестьян.
– Помолимся, братья, - голос священника стал спокоен.
– За упокой душ тех, кто пал вне стен этого святого места от зубов демонов.
– Да это мертвецы, идиот!
– сорвался Ларро, бросаясь к священнику с кулаками.
– И они жрут людей там по твоей вине. Потому что ты устроил показной суд вместо того, чтобы просто прикончить их. Ты устроил театр с колокольным звоном, который привлек еще больше мертвяков. Ты виноват в их смертях...
Ларро кричал что - то еще, повиснув на руках Вильямса и Анри. Он всеми силами пытался добраться до старика - инквизитора, чтобы вышвырнуть его через огромное витражное окно на корм мертвецам. Инквизитор побледнел, пятясь к алтарю. Толи наивно полагая, что Вигхард защитит его от безумца, а может и пытался увеличить дистанцию между своим лицом и кулаками мага. Наконец Ларро успокоился:
– Отпустите, - попросил он державших его людей. Те недоверчиво выпустили мага из мертвой хватки. Ларро отошел в сторону и отхлебнул из бутыли с самогоном, доставая из кармана трубку. Руки мага сильно тряслись, очевидно, злость только начала покидать его тело.
– Ты собрался курить в храме божьем?
– вновь взорвался инквизитор, но маг так многообещающе посмотрел на него, что старик мигом затих. Встал у алтаря на колени, и склонив голову, принялся молиться.
– Даже если Вигхард и существует, он тебя не слышит, - крикнул Ларро, раскуривая трубку.
– Он в последнее время глух к молитвам своей паствы.
– Ты сможешь помочь, если мертвецы ворвутся сюда?
– спросил Анри. Но маг лишь покачал головой:
– Этот долбаный старый хрен, - он кивнул в сторону молившегося старика, - блокирует почти всю магию. Так что, если и могу помочь, то только честной сталью.
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
