Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Завещание Холкрофта
Шрифт:

Фон Тибольт-Теннисон обернулся и увидел Холкрофта через окно. Взгляды их встретились, и мраморный призрак сразу исчез: глаза у Теннисона были живые и проницательные. Оттолкнувшись от перил, Теннисон вошел в комнату.

– Я сын Вильгельма фон Тибольта, – представился он, протягивая руку.

– Я… Ноэль Холкрофт. Мой отец… Его звали Генрих Клаузен.

– Я знаю. Хелден многое мне о вас рассказала. Тяжело вам пришлось, однако.

– Да, нам обоим, – кивнул Холкрофт. – Я имею в виду – вашей сестре и мне. Полагаю, что и вам досталась своя доля испытаний.

– Увы, это

наследственное, – улыбнулся Теннисон. – Неловко, не правда ли, встречаться подобным образом?

– Да, приходилось бывать в более комфортабельных условиях.

– Дайте и мне хоть слово сказать, – вмешалась Хелден. – Я вижу, что вы уже познакомились, а посему откланиваюсь.

– По-моему, ты должна остаться, – сказал Теннисон. – Многое из того, о чем мы собираемся говорить, касается и тебя.

– Не уверена. Думаю, пока это не актуально. И потом, у меня есть кое-какие дела. – Хелден вышла в прихожую и, уже взявшись за ручку входной двери, обернулась: – Мне кажется, что чрезвычайно важно – для очень многих людей, – чтобы вы друг другу поверили. Надеюсь, вам это под силу. – Хелден открыла дверь и вышла из квартиры.

Несколько мгновений оба мужчины молчали, уставившись туда, где минуту назад стояла Хелден.

– Она удивительная, – наконец нарушил молчание Теннисон. – Я ее очень люблю.

– Я тоже, – сказал Холкрофт, оборачиваясь к нему.

Теннисон оценил и взгляд Холкрофта, и его фразу.

– Надеюсь, вам это не доставляет лишних хлопот?

– Мне – нет, а ей, наверное, доставляет.

– Понятно. – Теннисон подошел к окну и выглянул на улицу. – Братского благословения я давать не вправе – мы с Хелден живем каждый своей жизнью, – но если бы и мог, то не уверен, что благословил бы вас.

– Спасибо за откровенность.

Теннисон обернулся:

– Да, я человек откровенный. Вас я почти не знаю. Мне вы известны лишь со слов Хелден, да еще самому кое-что удалось разузнать. То, что сообщила мне Хелден, – это всего лишь ваш собственный рассказ о себе, окрашенный, естественно, эмоциями сестры. Сведения же, которые собрал я сам, несколько туманны и не совсем вписываются в довольно радужную картину, нарисованную сестрой.

– Нам есть о чем спросить друг друга. Начнете вы?

– Это не так уж важно, не правда ли? Вопросов у меня немного, и все они очень прямые. – Голос Теннисона внезапно стал резким. – Что вас связывает с Морисом Граффом?

– Я думаю, Хелден вам все рассказала.

– Она рассказала то, что вы сообщили ей. Теперь извольте рассказать мне. Я все же немного опытнее своей сестры и не собираюсь принимать все на веру. За долгие годы я научился не верить людям на слово. Зачем вам понадобилось встречаться с Граффом?

– Я искал вас.

– Меня?

– Не лично вас. Любого из фон Тибольтов. Мне нужны были сведения о вашей семье.

– Почему вы обратились именно к Граффу?

– Мне его рекомендовали.

– Кто?

– Я не помню.

– Вы не помните?! В Рио-де-Жанейро миллионы людей, и вдруг кто-то, почему-то случайно,

рекомендует вам обратиться именно к Морису Граффу.

– Так оно и было.

– Это смешно.

– Погодите. – Ноэль попытался восстановить цепочку событий, которые вывели его на Граффа. – Все началось в Нью-Йорке…

– Что началось? Графф был в Нью-Йорке?

– Нет, в Нью-Йорке было консульство. Я пошел в бразильское консульство на прием к атташе. Мне надо было выяснить, каким образом можно установить местонахождение семьи, иммигрировавшей в Бразилию в середине сороковых годов. Сопоставив факты, атташе догадался, что речь идет о переселенцах из Германии, и прочел мне целую лекцию про вторую натуру немцев, про то, что лежит у них в подсознании.

– Я понял. Продолжайте.

– Потом он все же рассказал мне, что в Рио существует очень мощная, сплоченная община немцев, которой верховодят несколько могущественных людей, и все пытался отговорить меня от поисков пропавшей без вести семьи, заявив, что моя затея может оказаться опасной. Наверное, он излишне драматизировал ситуацию оттого, что я не назвал ему конкретных имен.

– И слава богу, что вы этого не сделали.

– Когда я приехал в Рио, мне не удалось обнаружить никаких следов. Даже иммиграционная картотека была сплошь фальсифицирована.

– Эта операция стоила огромных усилий очень многим людям, – горько заметил Теннисон. – Другого способа защиты у нас не было.

– Оказавшись в тупике, я вспомнил слова атташе о том, что германской общиной руководят некие могущественные люди, – продолжил Холкрофт. – Я пошел в немецкий книжный магазин и навел у клерка справки о больших особняках. Я назвал эти дома «баварскими», но клерк сразу понял, что именно меня интересует. Видите ли, я архитектор, могу описать…

– Понятно, – кивнул Теннисон. – Большие немецкие поместья, в которых обитают наиболее влиятельные люди германской общины.

– Именно. Клерк назвал мне пару имен: какого-то еврея и Граффа. Он сказал, что поместье Граффа – одно из самых впечатляющих строений в Бразилии.

– Это правда.

– Вот и все. Так я и вышел на Граффа.

Теннисон даже не шелохнулся.

– Что ж, вполне приемлемая версия, – заметил он уклончиво.

– Я рад, что вы так считаете, – сказал Ноэль.

– Я сказал, что версия приемлема, но не говорил, что верю вам.

– Но у меня нет причин лгать вам.

– Я не уверен, что, даже если бы они у вас были, вам хватило бы таланта складно солгать. Я вижу лжецов насквозь.

Ноэль был поражен:

– Вы сейчас практически слово в слово повторили фразу Хелден, которую она сказала мне в день нашего знакомства.

– Я хорошо натаскал ее. Умение лгать – это искусство. И если у вас есть способности к этому искусству, то их надо развивать. Вам еще очень далеко до совершенства.

– На что вы намекаете, черт побери?!

– Я хочу сказать, что вы – способный дилетант. Излагаете все очень складно, но недостаточно профессионально. Забываете о краеугольном камне. Надеюсь, вам как архитектору понятно, что я имею в виду?

Поделиться:
Популярные книги

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8