Завет воды
Шрифт:
Касера — кресло.
Кехто — малыш.
Кинди — традиционный, обычно медный, сосуд для омовения рук или ног, в форме кувшина с очень длинным носиком.
Кокум — малабарский тамаринд.
Корма — дословно: тушеное, способ приготовления мясных и овощных блюд.
Коччамма — тетушка. Как правило, младшая сестра матери, второй после матери человек. В общем случае — уважительное обращение к старшей женщине.
Кунукку —
Курангу — мартышка.
Курбана — Евхаристия в восточно-сирийском литургическом обряде.
Курта — свободная рубаха, доходящая до колен; может быть и мужской, и женской.
Кутти — ребенок, малыш.
Ладду — десерт из нутовой муки и топленого масла, со специями и кокосовой стружкой.
Ласси — напиток на основе йогурта с добавлением воды и льда.
Лунги — свободная набедренная повязка из цельного куска ткани, который не пропускают между ног, в южной Индии носят и женщины, и мужчины.
Ма — сестренка.
Маали — каста профессиональных садовников и флористов.
Макку — дурак, болван.
«Малаяла Манорама» — одна из старейших газет на языке малаялам.
Маппила — мусульманская община в Керале, обладающая самобытной культурой.
Матхи — сардина.
Меен — рыба.
Меен вевичатху — карри из рыбы.
Минну или тхали — подвеска, которую жених дарит невесте. У Христиан Святого Фомы в Керале на ней обычно крест из 21 бусины.
Мол — маленькая девочка.
Момордика — тропическая горькая дыня.
Мон — маленький мальчик.
Мохинийаттам — индийский классический танец, популярный в Керале. Название происходит от слова мохини — так называют чародейку — аватара бога Вишну, которая помогает добру победить зло, используя свою женскую силу.
Мунду — одежда в Керале. Мужской вариант — ткань, которую оборачивают вокруг талии и бедер, так что ноги полностью закрыты. Для физической работы нижние концы мунду приподнимают наверх, обнажая ноги до колен. Женский вариант называется калле мунду, это цельная ткань, которую драпируют поверх нижней юбки.
Муттам — двор перед домом.
Муули — доченька, малышка.
Мууни — сынок, малыш, ласковое обращение к младшему.
Наинте
Наиры — каста воинов.
Намбудири — в Керале каста священнослужителей.
Онам — самый большой фестиваль в Керале, праздник урожая, проходит в течение десяти дней первого месяца местного календаря (август — сентябрь). Отмечается торжественными шествиями, праздничными обедами, гонками на лодках.
Оопери — банановые чипсы.
Отуккавум — незаметный.
Паан — листья бетеля, которые жуют после еды и вообще в любое время. Считается, что это полезно для здоровья, но вызывает тяжелую зависимость и пагубно влияет на состояние зубов и полости рта.
Пайасам — сладкий рисовый пудинг.
Палахарам — закуски к чаю, чаще всего маленькие сладкие жареные пончики.
Паллу — свободный конец сари.
Пандал — специальная конструкция, напоминающая трибуны или помост под навесом. Обычно сооружается для проведения религиозных или торжественных церемоний.
Паньян — коренное племя Кералы, живущее в основном в округе Ваянад.
Парайар — то же самое, что пулайар — низшая каста, неприкасаемые.
Паратха — индийская лепешка, часто с начинкой из зелени или сыра.
Пардези — от «иностранец» (малаялам). Евреи, чьи предки прибыли в Кералу в XV–XVI вв. после изгнания из Испании.
Паттар — тамильский брамин, переселившийся в Кер — алу из Мадраса.
Пенну каанал — смотрины перед помолвкой.
Пиипал — дерево бодхи, священный фикус.
Плаву — хлебное дерево.
Поди — пудра, порошок.
Поттен — глухонемой.
Потту — иногда называется бинди — цветная точка, которую замужние индианки рисуют в центре лба. Раньше изображала принадлежность к какой-либо касте.
Пуван — сорт миниатюрных бананов.
Пуджа — обряд поклонения и почитания бога в индуизме.
Пужукку — блюдо из вареных корней или плодов, приправленных кокосовой пастой.
Пулайар — низшая каста на юге Индии, представители коренных племен, завоеванных пришельцами с севера. Действующая Конституция Индии признает равноправие каст, но в описываемое время дискриминация в отношении низших каст сохранялась. Пулайи — женщина этой касты, пулайан — мужчина.