Завоеватели
Шрифт:
пришлось отказаться.
– Зато я знаю теперь путь к Южному морю!
– тор-
жествующе повторял Бальбоа.
– Оно у меня почти в
руках!
–
Почти одновременно с Бальбоа вернулось в Санта-
Марию посланное к Варфоломею .Колумбу судно. На нем
привезли грамоту, утверждавшую Бальбоа в должности
генерал-капитана провинции, значительный груз продо-
вольствия, и несколько десятков солдат. Оставалось еще
умилостивить короля.
шихся королю в виде пятой доли, было для этого недо-
статочно. Только какое-нибудь большое открытие могло
вернуть Бальбоа королевскую милость и обеспечить вла:
дение завоеванными землями. Нужно было как можно
скорее открыть Южное море, подарить Испании целый
океан, чтобы взамен получить прощение и звание наме-
стника.
Задача эта оказалась не такой легкой, как сначала
думал Бальбоа. Туземные племена, ближе познакомив-
шись с белыми, поняли, насколько страшны эти незва-
ные гости, и начали давать отпор испанским отрядам.
Кацики заключали друг с другом союзы для совместной
борьбы с завоевателями, нападали на отдельных колони-
стов, отказывались поставлять продовольствие. Прихо-
дилось предпринимать карательные походы и силой за-
ставлять туземцев возделывать испанские поля. На это
уходило так много времени и сил, что экспедиция оття-
гивалась из масяца в месяц.
Прошел 1512 ;год и половина 1513-го, прежде чем
Бальбоа смог наконец приступить к давно задуманному
делу.
Экспедиция вышла из Санта-Марии 1 сентября 1513 го-
да. На этот раз в ней принял участие и Пизарро. Испан-
ский отряд состоял почти из двухсот человек, отряд ин-
дейцев-носильщиков - из шестисот. По счастливой слу-
чайности, Бальбоа избрал наиболее выгодное направле-
ние, ибо между восьмым и девятым градусами северной
широты, куда он двинулся, Панамский перешеек имеет
всего восемьдесят пять километров в ширину. Так как в
этом месте в него врезается залив Сан-Мигель, то полос-
ка суши, разделяющая два океана, не превышает шести-
десяти километров.
Отряд шел медленно. Посреди перешейка тянулся гор-
ный хребет, не особенно высокий, но чрезвычайно обры-
вистый и почти недоступный. Узкие; протоптанные не то
людьми, не то зверями тропинки сплошь и рядом исче-
зали .в вязких болотах, и приходилось возвращаться по
пройденному пути, чтобы отыскать более удобную до-
рогу. Индейские племена старались воспрепятствовать
продвижению белых. Иногда они собирались такими
большими
ных сражений испанцы прокладывали себе путь. Оста-
вить в тылу врагов нельзя было, и Бальбоа сплошь
и рядом прерывал путешествие, чтобы совершить набег
на какого-нибудь враждебного кацика и обезвредить.
его.
Несмотря на опасности и трудности дороги, Пизарро
был весел. Наконец-то покинул он надоевшую колонию и
идет в места, по которым не ступала нога белого чело-
века! У Южного моря начинаются какие-то богатые стра-
ны, недаром там во множестве собирают жемчуг и пла-
вают на парусах! Бальбоа останется исследовать берега
океана, а он, Пизарро, двинется к югу и уж наверное вы-
кроит себе кусочек этого необъятного материка.
Рядом с Пизарро шествовал его верный друг, бульдог
Бесеррико. Умный пес навострил уши и ловил каждый
звук. Его обучили многим вещам: как разыскивать след
индейцев, как ловить беглецов. Солдаты вели счет его
подвигам и уверяли, что Бесеррико загрыз больше полу-
сотни язычников. ,Его собратья, которых в отряде насчи-
тывалось до тридцати, тоже заработали себе почет, но
перещеголять Бесеррико не удалось еще ни одному псу.
Пока Бесеррико находился около хозяина, Пизарро мог
спокойно предаваться своим мечтам: Бесеррико преду-
предит об опасности, раньше чем ее успеет заметить са-
мый зоркий человеческий глаз.
Бесеррико заворчал и начал вглядываться в чащу.
Пизарро сразу перестал мечтать и весь превратился в
слух. В ветвях ничего не было видно. Но через минуту
раздался легкий шум, и маленькая тонкая стрела, пущен-
ная из сарбакана (трубка, подобие духового ружья), вы-
летела из густых листьев и царапнула лоб шедшего впе-
реди солдата. Ранка оказалась ничтожной, не больше бу-
лавочного укола, но все же смертельной: от раститель-
ного яда ,кураре, которым намазаны кончики стрел,
человек. умирает через десять минут. Товарищи подхва-
тили раненого, обмыли лоб его водой, -но все понимали,
что это бесполезно: несчастного теперь ничто не спасет.
Пизарро не терял времени на ненужные сожаления.
Вместе с десятком солдат своего взвода он бросился в
чащу - туда, откуда вылетела стрела. Бесеррико с глу-
хим ворчаньем бежал впереди, обнюхивая землю. Погоня
продолжалась минут пять. Вдруг заросли расступились,
и преследователи очутились на большой поляне, в самой