Завтрак с полонием
Шрифт:
Наконец эти трое остановились, и один из них раздраженно проговорил:
— Какого черта ты стал стрелять? Нам совершенно ни к чему портить отношения с принцем!
На этот раз незнакомцы несомненно разговаривали по-русски.
— Он узнал меня! — оправдывался человек, устроивший стрельбу. — Ты слышал — он назвал меня Абдул Касимом! Должно быть, видел меня в Катаре… нельзя было допустить, чтобы по Лондону пошли слухи… Принц ничего не узнает, никто ничего не узнает, главное, чтобы не было утечки…
— Где же тот человек, которого мы ищем? — озабоченно проговорил первый. —
— Если они сбросили его в воду — он наверняка умер от холода, — отозвался второй.
Однако он включил фонарик и принялся внимательно вглядываться в поверхность реки. Павел прижался к осклизлой, покрытой тиной деревянной опоре и замер.
Холод охватил все его тело, пробрался в каждую клетку, в каждый нерв. У этого был один несомненный плюс — от холода перестали болеть бесчисленные ушибы, как будто Павлу сделали местную анестезию. Однако он понимал: еще немного — и сердце откажется гнать кровь по окоченевшему телу…
— Утонул, — произнес хриплый голос, и фонарик погас. — Нужно уходить отсюда, кто-то мог слышать выстрелы и позвонить в полицию.
— Может, этих сбросить в воду? — предложил кто-то из троих.
— Пожалуй, только побыстрее, у нас мало времени, — согласился главный, — все равно их прибьет к берегу, но дальше по течению…
Едва дождавшись, пока звук автомобильного мотора стихнет вдалеке, Павел вцепился в край мостков и невероятным напряжением сил выбрался на деревянный настил. В другое время это не представляло бы для него никакого труда, но сейчас он был измучен, избит, а самое главное — буквально умирал от холода.
Павел распластался на мостках, как выброшенная на берег рыба, и прикрыл глаза, чтобы хоть немного отдохнуть…
Перед ним тотчас же замелькали все те же ступени… дверь… он толкнул ее и увидел следы крови на полу, на стенах… кровавый след, ведущий в ванную…
Он застонал и заставил себя проснуться. Если он сейчас потеряет сознание — все кончено: через час, самое большее через два часа он умрет от переохлаждения… он умрет, и уже никто никогда не узнает правды о том, что случилось восемь лет назад.
Павел оперся руками о деревянный настил, с трудом поднялся на колени. Перевел дыхание, снова собрал все силы и наконец смог встать на ноги. Покачиваясь на ватных подгибающихся ногах, он дошел до берега. Только не споткнуться… только не упасть… подняться второй раз он уже не сможет, а если упадет в воду — смерть наступит в ту же секунду.
До берега было, наверное, не больше двадцати метров, но Павлу эти двадцать метров показались марафонской дистанцией.
Выбравшись на берег, он побрел туда, куда вел его безошибочный инстинкт, и через несколько бесконечно долгих минут оказался перед дверью того низкого одноэтажного строения, которое заметил еще тогда, когда трое арабов приволокли его к причалу.
У него не было ни сил, ни желания выяснять, что это за дом, чей это дом и как хозяева отнесутся к его вторжению. Ему нужно было согреться, согреться любой ценой. Он подергал дверь, убедился, что она заперта. Открыть замок в своем теперешнем состоянии он бы не смог, но дверь была застекленная.
Ввалившись в жилище, первым делом нашел шкафчик со спиртными напитками. Руки тряслись от холода, он с трудом отвернул колпачок с бутылки виски и влил в себя чуть не половину.
Павел пил виски как воду, не чувствуя вкуса. Зубы стучали о горлышко бутылки. Но постепенно дрожь проходила, и в конце концов пронизывающий все тело холод отступил.
Тогда он нашел во второй комнате несколько одеял, завернулся в них и рухнул на диван, немедленно провалившись в глубокий, тяжелый сон.
17 декабря 2006. Лондон
Снова он бежал по лестнице, сходя с ума от беспокойства, перепрыгивая через ступени, спотыкаясь, догадываясь, что ждет его в конце этого пути и надеясь, что на этот раз он успеет предотвратить несчастье. Снова перед ним оказалась дверь квартиры, снова он протянул руку, чтобы открыть ее… но не успел это сделать, потому что в его сон ворвался хриплый прокуренный голос, говоривший почему-то по-английски:
— А ну вставай, скотина, а то я тебя нафарширую свинцом и отстрелю все мужское хозяйство к чертям собачьим!
Павел попытался открыть глаза, но не смог. Он попытался встать, но все тело было налито стопудовой тяжестью, и он тут же упал на пол. Над ним щелкнул предохранитель пистолета… потом тяжелая рука отвесила ему оплеуху, и он снова провалился в беспамятство, на этот раз без всяких сновидений.
Луиза Спарроу частенько жалела, что не родилась мужиком. Для мужиков в этом мире предусмотрено гораздо больше настоящих, полноценных радостей: темный эль и рыбалка, голубой джин и футбол, крепкий табак и скачки…
Видимо, причиной ее нетрадиционных для истинной английской леди интересов было то, что воспитывал ее отец, хозяин табачной лавочки в Ист-Энде. В его лавочке с утра до вечера толпились грубые краснорожие мужики, мясники, шоферы и грузчики. Они громогласно обсуждали результаты последнего футбольного матча, вполголоса делились наводками на ближайшие скачки (самыми достоверными, как говорится — изо рта лошади) и громко хохотали над чьими-то незамысловатыми шутками. Маленькая Лу чувствовала себя среди них как рыба в воде, с шести лет разбиралась в футболе, а с десяти могла назвать фаворитов в каждом заезде.
Мать умерла, когда Луизе был год, и отец сам занялся воспитанием девочки, но занимался им, исходя из своих собственных представлений. Для него самыми важными вещами в жизни были рыбалка, футбол и скачки — и он передал дочери свои пристрастия. Правда, какое-то время он иногда с затаенной грустью думал, что лучше бы она была мальчиком, но когда в пятнадцать лет Лу собственноручно отметелила забравшегося в табачную лавку вора, резонно рассудив, что связываться с полицией из-за такой ерунды смешно, а в шестнадцать подсказала отцу отличную ставку (третий заезд, четыре к одному), он сказал своему ближайшему другу Биллу Суини: «Лу — отличный парень!»