Земля любви
Шрифт:
Ему было несложно вести такой разговор в воо6ражении, однако, приехав на фазенду, Жозе Алсеу понял, что не сможет вот так просто открыться Гумерсинду.
Он вообше побоялся показываться ему на глаза и, возможно, так и уехал бы оттуда, не поговорив с Гумерсинду, если бы его случайно не увидела Леонора.
– Ты что здесь делаешь, сорванец?
– спросила она. – Я тебя знаю. Ты - друг нашего Тизиу, не так ли?
– Да, меня зовут Жозе Алсеу…
Леонора привела его в дом, накормила, и тут как раз
Они только что продлили договор с итальянцами, и Гумерсинду сказал Бартоло:
– Кум, ты, наверное, уже истосковался по своим виноградникам? Если хочешь, можешь теперь уехать. Ты очень помог мне в самое трудное время, и я больше не смею тебя задерживать.
– А кто же останется на фазенде? – спросил Бартоло.
– Я сам буду проводить здесь большую часть времени. А в помощники себе возьму Винолио. По-моему, он толковый парень, и твои земляки его слушаются.
– Спасибо, кум!
– растроганно произнёс Бартоло. – У меня и правда неспокойно на душе из-за моего виноградника. Пойдём к Леоноре, я скажу ей, что мы можем собираться в дорогу.
Они вошли на кухню и увидели там Жозе Алсеу.
– Этот проказник говорит, что сбежал из дома, - доложила за него Леонора.
– А почему ты сбежал именно сюда?
– спросил Гумерсинду.
– Не знаю… Просто, вспомнил о вашей фазенде. Может, вы найдёте для меня какую-то работу? В лавке, например.
– Я отправлю тебя домой!
– Ннкто не сможет отправить меня обратно! – заявил Жозе Алсеу.
– Ладно, оставайся пока здесь. А потом решим, что с тобой делать дальше, - махнул рукой Гумерсинду.
Жозе Алсеу не захотел ночевать в доме - попросил Леонору постелить ему в той хижине, где когда-то жили рабы.
Там его утром и нашёл Тизиу.
– Я приехал за тобой!
– сказал он.
– Ты не должен был так жестоко поступать со своей матерью. Она плачет, места себе не находит. И мой отец тоже переживает, и Антенор. Он даже собирался ехать сюда, но я пообещал ему, что сам тебя привезу.
– Да, я очень обидел маму. И Антенора. Он же был мне как отец.
– Почему был? Он и сейчас остался твоим отцом! А ты говорил с сеньором Гумерсинду?
– Говорил, только не отважился сказать ему самое главное.
– Ну и слава Богу, - рассудил Тизиу.
– Пусть всё остаётся по-прежнему. Поедем!
– Я не могу уехать, не попрощавшись с сеньором Гумерсинду.
– Тогда пойдём к нему. И ничего не бойся. Помни, что ты свободный человек!
Слова Тизиу подхлестнули в Жозе Алсеу гордость. Он вспомнил, на какую чудовищную сделку была вынуждена пойти его мать, чтобы освободить свою семью от рабства. А её господин сеньор Гумерсинду без зазрения совести принял эту жертву!
Ненависть к нему – сытому белокожему сеньору – вдруг вскипела
– Я пришёл проститься с вами, мой господин!
– Что это на тебя нашло, негодник? – рассердился Гумерсинду. – Я тебе не господин! У меня давно уже нет рабов.
– Но моя мама когда-то вас так называла!
– И что с того? А ты не должен ко мне так обращаться!
– Хорошо, тогда я буду называть вас отцом, своим отцом!
– неожиданно для себя выпалил Жозе Алсеу.
– Что?! Что ты сказал?
– подступил к нему Гумерсинду.
Жозе Алсеу молчал, хотя и понимал, что отступать уже поздно.
Тизиу тоже это понял и взял всю ответственность на себя:
– Жозе Алсеу - тот самый мальчик, который родился у тёти Наны от вас, сеньор Гумерсинду!
– Это правда?
– пристально посмотрел ему в глаза Гумерсинду.
– Ты не лжёшь мне, Тизиу?
– Нет.
– Значит, Антенор лгал?
– Он просто защищал тётю Нану и Жозе Алсеу.
– От кого защищал? От меня?
– Да, мой господин! – подал голос Жозе Алсеу. – Моя мама нарушила то ужасное соглашение, к которому вы её склонили. Она не хотела отдавать меня вам, и я сейчас должен вернуться к ней. Прощайте!
– Нет, постой!
– ухватил его за руку Гумерсинду. – Мой сын не уйдёт отсюда без моего разрешения! Оставь нас на время, Тизиу!
– Я буду здесь, за дверью, - сказал тот брату, прежде чем выйти.
– Не бойся, ниего с ним не случится, - бросил ему Гумерсинду, а затем обратился к Жозе Алсеу: - Я должен быть уверен, что ты действительно мой сын. А то твой шустрый братец уже не раз морочил мне голову.
– А вы прислушайтесь к своему сердцу, - не по-детски мудро посоветовал ему Жозе Алсеу. – Если оно вам ничего не скажет, то я не обижусь на вас.
– Вон ты какой гордый! – покачал головой Гумерсинду.
– Разве ты приехал сюда не затем, чтобы найти своего отца?
– Я хотел вам открыться, но…
– Это оказалось для тебя трудно? Почему?
– Не знаю. Возможно, потому, что боялся потерять маму. Ведь вы собирались отнять меня у неё. Поэтому она и скрывалась от вас всю жизнь и мне не говорила правды о моём отце. Я всё узнал случайно.
– Не бойся, мой мальчик, - обнял его Гумерсинду. – Я не буду разлучать тебя с матерью. Но теперь у меня есть ещё один сын, и я этому очень рад!
Не только Тизиу, но также Леонора и Бартоло с замиранием сердца ждали за дверью, чем закончится этот непростой разговор отца и сына.
И вот, наконец, дверь распахнулась, и Гумерсинду вышел в обнимку со своим темнокожим сыном.
– Леонора, - произнёс он, широко улыбаясь, - поставь на стол ещё два прибора. Сегодня с нами будут обедать мой сын и… мой племянник!