Зеркало души
Шрифт:
Мне не нравилось и не хотелось быть в обществе, но приходилось. По натуре я люблю одиночество и гробовую тишину. Контакты с людьми раздражают, а мое каменное лицо никто не может вынести. Правда, наблюдать за тем, как люди занимаются своими делами, да и просто бывают людьми, приносит чувство сопричастности к человечеству.
Поезд остановился. Я дождался пока все выйдут, достал свой черный чемодан, и не спешно поплелся к выходу, хоть все во мне противилось этому городу. Ступил на перрон и принялся разглядывать вагон, игнорируя толпу людей сметающую вся и все на своем пути. Никаких повреждений, следов пожара. Бессмыслица,
На ходу надевая шляпу и поправляя ворот пальто, я зашел в Чикагский Юнион Стэйшн. И уж было спокойно направился к выходу, пока на весь вокзал не раздалось:
– Мистер Собер! Подождите, пожалуйста!
Я невольно обернулся на голос. В этом городе только двое человек знали меня, а по этому молодому голосу я не узнал ни одного из них. Ко мне спешил мальчишка лет двадцати, с яркими веснушками по всему лицу. Из-под кепки выбилась кудрявая рыжая прядь, настолько яркая, что аж глаза заболели. Серое пальто было велико ему в плечах, длинновато в рукавах и, в целом, нелепо болталось на нем. Я развернулся и ускорил шаг. Он не сдавался, его крики приковывали внимание, в частности на меня бросали взгляды мимо проходящие. Пришлось развернуться на каблуках и оказаться с ним лицом к лицу.
Мальчишка кого-то напоминал. На всякий случай я нащупал в кармане пальто свой револьвер и положил палец на курок.
– Э-э-эх… Шеф Харли попросил встретить и сопроводить вас, – переводя дыхание выпалил он, гуляя зелеными глазами по моему лицу и широко улыбаясь.
Я развернулся и продолжил движение.
– Меня настоятельно просили! – Мальчишка начал теряться, но упорно шел за мной, стараясь поравняться. – Вы, должно быть, устали с дороги, столько ехать! Ого! Мне как раз выдали машину специально для вас, ну, я имею в виду, чтобы доставить вас.
Я молча глядел перед собой. Признаться, идея сопровождения мне понравилась бы больше, пошли «шеф Харли» взрослого и немого водителя, а не этот рыжий фонтан молодости.
– Умоляю вас, мистер Собер! Меня четвертуют, если я вернусь один. Сейчас на улицах неспокойно, а вы так хорошо и дорого одеты. У вас к тому же и багаж. А что если с вами что-то случится?
– Я – коп, – держась из последних сил, чтобы не вышибить ему мозги, я продолжал упрямится.
Мальчишка потер лоб.
– Но все же! Могут напасть со спины, выстрелить, ударить по голове, да так быстро, что вы ничего не успеете понять.
– Какое у тебя воображение.
– Я лишь предполагаю возможные варианты событий. Пожалуйста! Я буду делать все, что вы мне прикажите!
Я пытался игнорировать его пока мы не вышли из центрального вокзала. То, что я увидел… Эти люди-мураши, несущиеся туда-сюда, не оставляли даже дюйма личного пространства на дороге. Непрекращающийся гомон на разные октавы, сирены клаксонов и скрип шин, все это нервировало. Их мысли рвались мне в голову, пробивая череп. Перманентный шум и толпы людей, его порождающие, – вот что было мне поистине противно.
Я осмотрел рыжее чудо. Скрыться от этого ужаса в машине не казалась теперь плохой идеей, да к тому же у меня уже разболелась голова от его звонкого голоса под ухом. На вокзальных часах было пять вечера ровно. Неизвестно, сколько промурыжит меня Дэвид Харли, а нужно еще успеть найти жилье и немного привыкнуть к новому месту, пусть это и выглядело абсолютно невозможным. Мальчишка, видимо, не собирался сдаваться и прошел бы со мной до самого
– Ладно. – Я остановился. Рыжий сделал два шага вперед, и осознав, что я больше не двигаюсь, вернулся ко мне. – Никаких разговоров, никаких звуков. Всю дорогу должна стоять тишина.
– Слушаюсь, детектив! – он приложил ребро ладони ко лбу. – Меня зовут Джереми.
Знакомое имя.
Меня подвели к припаркованному «понтиаку» глубокого черного цвета. Гроб на колесиках чистой воды. Новый, только сошедший с конвейера, он переливался в лучах солнца. Джереми положил мой чемодан на заднее сидение и открыл дверь переднего пассажирского, приглашая садится. Не хватало еще умереть в Чикаго.
– Не переживайте, я аккуратно вожу, – улыбнулся Джереми, словно прочитав мои мысли.
В салоне пахло новизной, удушающими парами химикатов. Джереми расположился за рулем, снял пальто и кинул назад. Да, на нем вся одежда висела мешком. Темно-синяя невыглаженная рубашка тоже была велика в рукавах, черные брюки подцеплены на подтяжки, то и дело сваливавшиеся с худых плеч. Джереми протянул руку к радио. Я успел шлепнуть по предплечью, прикрытому одеждой, не коснувшись его кожи.
Терпеть не мог большие города, непонятно кому хвастающиеся своими небоскребами. Эта окружающая серая груда камней, достающая до небес, готовая аж прорваться сквозь них, заставляла тебя и без того жалкого и мелкого, ощущать себя на их фоне еще ничтожнее. Чем дольше смотришь на них, тем выше они казались, будто росли на глазах, как бамбук. Росли, а грунтом им служили сотни тысячи бездомных, привалившиеся к ним, подпирая ссохшимися мышцами и костями величественную конструкцию. Здесь было слишком громко из-за суматохи. Здесь не чувствовалось свободы и беспечности. Особенно сейчас, запах гниющей гангрены, сочащейся кровью, намертво пропитал этот город, а белые опарыши ползали по серым небоскребам. Дети в лохмотьях просили милостыню на улицах, протягивая ладони, которые не замечал осунувшийся человек, случайно наткнувшийся на одну из них, вдруг очнувшись от дум. Идет ли он убивать себя или ищет, где подзаработать на стакан подпольной выпивки?
Джереми попытался открыть окно, и вовремя заметив, что я замахнулся, сразу понял, что и этого делать не стоит. Уж лучше задохнуться, чем хоть один звук с вонючих улиц этого города проникнет в салон.
II
«Понтиак» важно заехал на парковку Департамента полиции Чикаго. Как только я переступил порог этого «чудесного» места, время замерло.
Побледневшие сотрудники всех мастей, застыли в той позе, что принимало их тело секунду назад, затаили дыхание; чьи-то руки выпустили ворох бумаг. Вцепились испугано-удивленными не моргающими глазами в меня. Воцарилась тишина, телефоны не решались пискнуть, пылинки – упасть.
Джереми, как ни в чем не бывало, улыбающееся яркое пятно на сером полотне, повел меня до кабинета начальника отдела расследований. Стоило пройти мимо лейтенантов, сержантов, детективов, офицеров и им подобных, за спиной тотчас начинали отмирать и шептаться о моей персоне. В какой-то мере мне льстило, что матерые копы, повидавшие столько ужасов на своем веку, столбенели от страха при виде какого-то детектива Собера.
Джереми любезно открыл для меня дверь в кабинет шефа и вошел следом.
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Новый Рал 8
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
