Железные лилии
Шрифт:
— Патрик! — испуганно закричала Ирис и побежа-ла вверх по деревянным лестницам.
Камень звонко стукнул по шлему Харальда. Стоя-щий рядом сотник поднял лук и стал целиться, но рука ярла легла на натянутую тетиву, и Дагрун покорно опустил ору-жие.
— Патрик! — опять раздался женский голос, и мальчик был увлечен обратно в проем тонкой белой рукой.
— Можно было бы сделать подкоп, — продолжил викинг, — но хитрый строитель поставил замок на сплош-ной скале.
— Эх, — почесал затылок Дагрун после небольшой паузы, — не надо было мне выводить дружинников
— Вероломства и хитрости не будет, — наконец прервал его господин, — я возьму замок силой! Женщины и замок достанутся нам как хороший трофей, полученный в честном бою.
Дагрун послушно притих. Воины также молчали. Только хлопанье ткани и тихое ржание лошадей нарушали зловещую тишину.
Ирис и Изольда стояли на крепостной стене. Внизу, на зеленой траве, десятки воинов стояли в ожидании сигна-ла к атаке. Их сильные руки с нетерпением сжимали копья и длинные мечи. Кони нервно топтали землю. Изольда ви-дела лица викингов. Жесткие глаза сверкали из-под лохма-тых бровей, а короткие, большей частью рыжие, бороды озарялись оскалами злобных улыбок. Дрожь пробежала по спине молодой женщины, но она посмотрела на сестру, и взяла себя в руки.
Жаль, что Марк и Флойд в отъезде! — сказала Ирис. Глаза ее были полны слез. Держась за ее юбки, к ее ногами прильнул синеглазый мальчик. Он вопросительно смотрел на взрослых, силясь понять, почему его мама пла-чет. Малыш уже явственно чувствовал своим маленьким сердцем, что надвигается какая-то страшная опасность. Изольда обняла сестру.
— Не бойся, милая, — прошептала она и огляну-лась на своих воинов. Войско не казалось таким уже силь-ным. Десятка три разношерстных солдат, почти раньше не державших в руках оружия. Тут были и пожилые мужчины, и совсем молодые юноши.
— Я уже послала гонца к герцогу Норису, — про-должила она, — он наш суверен, он обязан придти на по-мощь!
— Да, конечно, — поспешно ответила Ирис, — я не за себя боюсь, Изольда, мне жаль наших мальчиков!
— Мальчики разделят судьбу матерей! — сурово ответила хозяйка замка и повернулась к своему войску.
Под стенами замка раздался призывный клич, и ви-кинги с диким воем устремились к высоким стенам. Среди блистающих на солнце шлемов были видны многочислен-ные лестницы. Лавина из людей достигла глубокого рва, окружающего замок. Лестницы полетели на противопо-ложный берег под самые стены. Дружинники поползли по перекладинам над мутной водой внизу. Не дожидаясь, ко-гда они достигнут цели, со стен, на головы нападавших полетели камни. Послышался грохот ударов о железные латы, кольчуги и шлемы, а также крики падающих в воду. Некоторые лестницы не выдержали нагрузки закованных в латы тел и, проломившись, рухнули в ров, увлекая за собой десятки викингов. Ров был очень глубок, и мутная вода мгновенно поглощала тяжело вооруженных воинов. Зеле-ные овалы листьев и белые соцветия лилий медленно смы-кались над головами утонувших. Несмотря на грозные кри-ки ярла, новые партии
Изольда и Ирис обнимались и смеялись. На стены пришли все жители замка. Женщины таскали защитникам камни, ведра с водой и смолой, палки, колеса, словом все, что можно было сбросить со стен на головы нападавших Войско Изольды воодушевилось первой победой. Кругом сверкали улыбки, слышался смех и шутки.
— Эй, Хуг, — кричал старый Бернард молодому воину, пробегавшему мимо по стене, — когда викинги зале-зут на стену, ты снимай штаны и бей их мокрыми штанами прямо по рыжим мордам.
— А где же мне взять воды, чтоб намочить их, — с недоумением спросил Хуг.
— Пока ты их будешь снимать, дружище, — сме-ялся сотник, — они и так станут мокрыми.
Громкий смех раздался вокруг. Смеялся со всеми до слез и сам виновник шутки. Хохотали и Изольда с Ирис, даже их маленькие сыновья смеялись со всеми, хотя ров-ным счетом ничего не понимали. Служанками никак не удавалось упрятать этих непосед в детской комнате. Стоило оставить их на минуту, и их проворные фигурки появля-лись там, где был весь народ — на стенах крепости.
Но вот серая масса из воинов вновь потекла к ли-кующим стенам. Сверху было хорошо видно, что на этот раз викинги катили какое-то сооружение — специально сделанный, крытый круглыми щитами деревянный мост. Большие сплошные колеса громко грохотали по камням. Мост подкатился к краю обрыва и плавно поехал через глу-бокую пропасть. Вновь загрохотали камни, в этот раз уже по железным обшивкам цветных щитов. Когда конец со-оружения достиг стены, воины ринулись по нему, под при-крытием крыши из щитов. В это раз, пока они ползли через ров, их спины и головы были неуязвимы для камней.
— Смолу! — закричала Изольда.
Ирис не узнала сестру, столько решительности и твердости было в ее облике. Мужчины подчинились прика-зу госпожи, и со стен замка полились раскаленные черные струи. Раздались дикие крики. Некоторые из нападавших викингов выскакивали из — под не защищающей от раска-ленной жидкости крыши и, обожженные, с диким криком бегали на узкой полоске земли, возле самой стеной. К тому же вниз полетели зажженные факелы. Все вспыхнуло под стеной, и заметались горящие фигуры. Многие сами по-прыгали в ров. Но и там их ждала неминуемая смерть в глубоких тинистых водах.
Харальд сурово смотрел на жестокую сцену.
— Отступить, — сказал он негромко, и его слово было многократно повторено сотниками и воинами.
Немногим из добравшихся до стен замка удалось вернуться к своим. Озлобленные воины отошли на сотню ярдов от опасной стены и стали хмуро готовиться к ночле-гу. А замок ликовал. Защитники пели песни на стенах и размахивали флагами. Женщины бросали в небо свои ша-почки. Ирис показала сестре на длинный шест, оставлен-ный нападающими на краю обрыва. Женщина присмотре-лись к нему. В землю была воткнута длинная палка с ка-ким-то странным предметом наверху.