Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I
Шрифт:
– С этим старым негодяем мы знатно поставили на уши весь западный фронт в конце последней войны! ХА-ХА-ХА!
– хохот маршала Соренсена заставил вздрогнуть всех гостей на доброй половине террасы.
– Не правда ли, полковник Вульф?
– Молчал бы уже, старый сводник, - американский посол без всякого уважения заехал локтем в бок альбионского полководца.
– Кстати, о сводничестве! Джеймс, познакомься… Это Вирджиния, наследница нашего американского друга.
На первый взгляд она была ровесницей Патриции. Девушка мало походила на стереотипную американку;
– Очень приятно, мистер Хеллборн, - "а еще у нее красивый голос!"
И почему-то британский акцент. От мамы, наверно.
– Вирджиния очень интересуется нашей историей, - продолжал сэр Фредерик, - поэтому ты идеально подходишь на эту роль.
– На эту роль?… - хлопнул глазами Хеллборн.
– Ну не доверять же бедную девушку дешевому гиду! Покажешь ей Пирамиды, Зеленую Границу, прочитаешь лекцию про отцов-основателей, туда-сюда…
– Эй, Фредди, ты говоришь про мою дочь!
– почтенный маршал получил еще один тычок в бок от уважаемого посла.
– Будь спокоен как пингвин, Вульфи! Джеймс - надежный парень, я готов доверить ему даже собственную задницу, так что и тебе не следует беспокоиться за… - и еще один удар.
– Есть ли у вас планы на завтрашний день?
– спросил Хеллборн, когда им наконец-то удалось вырваться из круга Людей Второго Круга.
– Никаких планов, мистер Хеллборн, - она поправила рукав весьма скромного серого вечернего платья.
– Как и в ближайшие пять или шесть дней. Поэтому я и попросила дядю Фреда… то есть маршала Соренсена, организовать мне экскурсию. Извините, если это вам в тягость…
– Ни в коем случае!
– Джеймс изобразил возмущенную искренность.
– Аналогичная ситуация. Длительный отпуск и никаких планов. Хорошо. Вы не будете против, если я заеду за вами утром?
– Утром?
– улыбнулась Вирджиния Вульф.
– А точнее?
– В наших сутках тоже двадцать четыре часа, - улыбнулся в ответ Хеллборн.
– Стараемся идти в ногу со всем миром. Вы к нам надолго? Еще успеете привыкнуть.
– Это было несколько неожиданно, - поведала она, облокотившись на перила.
– Отец давно ждал назначения в Мехико, но буквально в последний момент его перевели в Новый Альбион. К поездке в Мексику я добросовестно готовилась, брала уроки испанского, кучу книг перечитала, тогда как Альбион… смутные обрывочные воспоминания из школьных учебников и редкие газетные новости. Но мне здесь нравится, да и отец доволен.
– А еще мы говорим по-английски, - заметил Хеллборн.
Мисс Вульф рассмеялась.
– Только этот факт и заставил маму смириться с новым назначением. В Мексику ей и вовсе не хотелось ехать. "Сменить Лондон на эту ужасную и дикую страну", говорила она…
– Лондон?
– машинально
– До недавнего времени отец работал в Лондоне, первый секретарь посольства… Так когда мы встречаемся?
– В восемь… - начал было Хеллборн.
– Нет, в девять ноль-ноль.
– Любите поспать подольше?
– Вирджиния скорчила забавную гримаску.
"1. Умная. 2. Красивый голос. 3. Острый язычок. Список достоинств растет прямо на глазах!" - коварный альбионец поспешил подвести предварительные итоги.
– Не в этом дело, - фыркнул Хеллборн.
– Я должен взять машину, а прокатная контора откроется не раньше восьми. Где вы остановились?
– Я живу здесь, в посольстве. Гостевые комнаты все равно пустуют. Буду экономить, пока не устроюсь на работу…
"А за воду и электричество заплатят простые американские налогоплательщики!
– мысленно покачал головой Джеймс.
– Как нехорошо!"
– …и служба безопасности на этом настояла, - продолжила она.
"Это уже простительно".
– Зря они так, у нас одна из самых безопасных столиц на планете, - машинально отозвался Хеллборн.
– Днем, по крайней мере… Если не секрет, кто вы по специальности?
– Инженер-химик, вторая степень, - мисс Вульф не хвасталась, она констатировала факт.
– Это же просто великолепно!
– просиял Джеймс.
– У нас вы легко найдете работу! На рудниках СТА, "Браун-Андерспейс" или даже заводах "Винил-Стирлинг"…
– Вы забыли отметить, что бОльшая часть должностей на этих замечательных предприятиях закрыта для иностранцев, - грустно вздохнула она.
– Да, конечно… - промямлил Хеллборн.
– Вопросы безопасности… А зачем вам эта головная боль?! Попробуйте тот же "Антарес-Комбайн", пищевая промышленность. Уважаемая работа, никаких солдафонов над душой, и зарплаты у них высокие.
– Никаких солдафонов?
– прыснула она.
– Это вы так о своих коллегах-военных?
– Самокритичность - мое второе имя, - скромно признался Джеймс.
– Значит, ровно в девять, мисс Вульф?
Наивный альбионец рассчитывал, что в ответ прозвучит стандартное "называйте меня просто Вирджиния". Но обладательница многочисленных достоинств не спешила вступать в ряды "сестер по оружию".
– Ровно в девять, мистер Хеллборн.
Хеллборн подъехал к воротам посольства в девять ноль шесть. И не угадал. Вирджиния уже сидела на ступеньках.
– Оформление бумаг заняло немного больше времени, чем я рассчитывал, - извинился он.
– Но мы легко компенсируем эти минуты.
– Ничего страшного, - улыбнулась она.
От вечернего платья не осталось и следа. Мисс Вульф была облачена в джинсовый костюм, меховую куртку и высокие горные ботинки. Хеллборн одобрительно кивнул.
– Похоже, вы опытная путешественница.
– Облазила все шотландские горы на каникулах. И несколько валлийских холмов, - похвасталась Вирджиния.
– Куда мне положить рюкзак?