Жемчужина дракона
Шрифт:
— А вы? — запоздало спросила я.
— Со мной все будет в порядке, — улыбнулся он. — Я буду смиренно ждать вас и наслаждаться утренним покоем.
Сказано это было так, что мне пришлось согласиться на поездку. Наверное, лорду Тристану тоже хотелось побыть одному, не лавируя между мною и Милдрют.
Спрятав жемчужину в поясной карман, я была готова к назначенному часу, и Милдрют оттолкнулась веслом, смело направляя в море лодку.
Я напрасно боялась, что она попробует меня утопить — Милдрют не
Пришвартовавшись, она помогла мне выбраться на причал, и мы отправились в торговые кварталы. Первым делом заглянули к ювелиру, и я получила двадцать новеньких серебряных монеток, утешая себя тем, что я и правда не обязана была работать на короля бесплатно. И коль скоро его величество обошелся лишь красным шарфом, пусть платит его племянник — это справедливо.
Милдрют шла к лавкам травников, а я старалась не отстать от нее, поглядывая по сторонам. Можно и правда купить себе что-нибудь, а можно приберечь деньги. Нет, лучше купить, потому что Милдрют обязательно расскажет обо всем Тристану. Надо показать, что я честно выполнила его просьбу.
Мы проходили мимо лавки торговца миниатюрами и статуэтками святых, я окинула взглядом выставленные картины и остановилась, как вкопанная. Милдрют оглянулась с раздражением, но я не обратила на нее внимания, подходя к одной из картин.
Торговец сразу высунулся из тени навеса, где прятался от солнца, и услужливо спросил, что мне приглянулось.
— Вот это, — я ткнула пальцем в небольшой холст, даже не вставленный в подрамник. — Что это?
— Называется «Мертвый лев», — подсказал торговец. — Купил у студента, он шел в столицу. Хорошая работа, и совсем недорого.
— Хорошая работа… — прошептала я, разглядывая полотно.
На картине была изображена терраса, в которой я безошибочно угадала террасу замка герцога. Опираясь на перила, наверху стояла женщина, похожая на меня. Распущенные рыжие волосы, желтое платье, сходство было даже в мелочах — вышивка на груди в виде цветов мака. Женщина смотрела вниз, где на каменных плитах лежал лев, положив на мощные лапы голову. Можно было подумать, что лев спит, но камни террасы покрывали красные пятна, и фонтан в виде чаши бил кровавыми струями.
— Ты чего застряла? — ко мне подошла Милдрют и глянула через плечо. — Что за уродство? Фонтан из крови! И ты это продаешь? — напустилась она на торговца.
— Не нравится — проходите мимо, госпожа! — огрызнулся он.
— Кому может нравиться твоя мазня? — фыркнула она.
— Мне нравится, — сказала я, не в силах оторвать взгляд от странной и тревожной картины. — Сколько вы за нее просите, добрый хозяин?
— Всего пустяк, — быстро ответил он. — Тридцать монет серебром.
— Тридцать?! — Милдрют засмеялась напоказ. — Ищи дураков.
—
— Двадцать пять, — уступил торговец, поджимая губы, потому что Милдрют продолжала хохотать.
— Как хорошо, что у девушек с утра хорошее настроение, — услышала я голос господина Неро, и сам он подошел к нам — кланяясь и мне, и Милдрют. — Проходил мимо и услышал о ваших затруднениях. Позвольте мне… — он перебросил торговцу кошелек, в котором звякнули монеты. — Ровно тридцать, и картина принадлежит этой милой девушке. Изабелле, — он лукаво взглянул на меня.
— Нет! — воспротивилась я. — Это слишком дорогой подарок! Я не могу его принять. Возьмите двадцать монет, а десять засчитайте в счет долга, — я пыталась всучить кошелек господину Неро, но тот покачал головой.
— Это подарок, — сказал он.
Милдрют надоело, и она напомнила о себе сухим покашливанием.
— Мне надо в лавку к травнику, — сказала она со значением.
— Может, я провожу? — господин Неро забрал купленную картину, и сделал широкий жест рукой, предлагая мне пойти вниз по улице.
Милдрют дернула плечом и пошла первой, не дожидаясь нас, а мы последовали за ней, на некотором расстоянии. Я сбивчиво благодарила за картину, пряча глаза. Мне было неловко оказаться в такой зависимости от человека, знавшего мою тайну.
— Не смущайтесь, — щедро разрешил господин Неро, улыбаясь глазами. — Мне приятно услужить Тристану в вашем лице.
— Он не просил покупать картину, — тут же объяснила я. — Просто… она меня поразила…
— Чем же? — он развернул картину к себе, рассматривая ее на ходу, и признал: — Да, занятная картинка. Очень похоже на террасу во дворце…
— Есть определенное сходство, — пробормотала я. Чем дольше я смотрела на холст, тем тревожнее становилось на душе.
Похоже, моё чувство передалось и господину Неро, потому что он чуть нахмурился:
— И девушка на балконе похожа на вас, — сказал он. — Удивительно, ваша правда.
— Торговец сказал, что купил картину у какого-то студента, — объяснила я, глядя в спину Милдрют, которая вышагивала впереди нас, не оглядываясь. — Вряд ли студент мог бывать во дворце герцога, да и у меня нет знакомых студентов.
— Только монахини?
— Да, монахини, — я принужденно улыбнулась. — Эта картина, она… Она растревожила меня.
— Ничего тревожного не вижу, — сказал господин Неро.
— Фонтан из крови, — подсказала я, волнуясь.
— Фонтан из вина, — возразил он. — Обычно так делают на новогодних праздниках.
— О! — только и произнесла я.
— Думаю, лев выпил — и уснул, — продолжал мужчина. — Вот, даже потеки вина на плитах.
Теперь уже я хмурилась, разглядывая картину. И в самом деле — вино?