Жемчужина Зорро
Шрифт:
У Изабеллы внутри все перевернулось и упало в пустоту.
– Он дойдет в любом состоянии, – молодой человек поднялся с пола и, взяв Керолайн на руки, словно ребенка, почти неслышно начал ей шептать. – Если его нет, – значит он еще не все успел сделать. Ему нужно время.
– Но он сказал, что мы встречаемся через полчаса, – затряслась девушка, спрятав лицо у него на груди.
– Значит, ему понадобилось больше, – гладил ее по голове Рикардо.
– Давайте хотя бы откроем дверь, – донеслись с его груди ее сдавленные рыдания.
– Хорошо,
Изабелла услышала, как ее брат осторожно посадил Кери на диван и направился в сторону входной двери. В тот же момент она сама почувствовала, как кто-то подошел к ее креслу и, сев на широкий подлокотник, обнял за плечи. Это был ее отец. Девушка немного пошевелилась и снова замерла. Вся ее семья была здесь. На ее земле. Ее родители, ее брат и крестный. И даже самая близкая подруга. Все были рядом. Кроме него. Без которого этого всего могло не быть…
Раздался легкий шум открываемой двери. Из соседнего помещения сразу же ворвалась ночная прохлада. Линарес вернулся в зал и сел на диван к своей белокурой музе.
– Его нет? – прошептала она.
– Пока нет.
Кери с трудом подавила надрывный вздох и, зажмурившись, уткнулась в подушку. Ждать больше было невыносимо.
Послышались еще чьи-то шаги, остановившиеся около кресла на противоположной стороне стола.
– Что бы ни случилось, завтра британской принцессе надо будет появиться в крепости и провести аудиенцию, – твердо произнес дон Алехандро, занимая свое место.
– Но необходимо что-то делать с будущей ночью, – вступил в разговор дон Ластиньо. – Мы планировали, что Изабелла и Керолайн останутся завтра спать в крепости…
Он не стал договаривать. И так было понятно, что за крепостью должен был наблюдать Зорро или его помощники, не позволившие бы кому бы то ни было вывезти оттуда принцессу или войти и выйти незамеченным. Теперь же впереди их ждала совершенная неопределенность.
– Девушки будут спать в одной спальне, – раздался голос Рикардо. – Я ночью проберусь через окно и останусь в смежном помещении.
Губернатор негромко постучал пальцами по столу. Повисла задумчивая тишина.
– Пожалуй, сейчас это единственный способ обеспечить их безопасность, – согласился он через минуту. – Девочки, вы сможете заночевать в одной кровати?
– Мне все равно, – тихо произнесла Кери.
Изабелла ничего не ответила.
– Тогда пока остановимся на этом.
В итоге еще получаса переговоров за овальным столом было утверждено, что сразу же после аудиенции девушки под предлогом званого ужина в честь возвращения и доброго здравия британской принцессы будут на пару часов приглашены в гасиенду губернатора. Это время им понадобится для того, чтобы оценить сложившуюся в их отсутствии ситуацию в крепости, проанализировать результаты встречи с Фионой, советниками и британским двором, а также подготовиться на основании полученных сведений к грядущей ночи. На этом дон Алехандро отдал распоряжение готовиться ко сну.
Последней мерой предосторожности в эту ночь, которая, по словам
Они постояли две минуты. Потом еще две. И еще пять. Но ничто и никто не появился в их поле зрения в прохладном ночном воздухе. Ни единого звука. Ни стука подков Торнадо, ни шороха плаща, ни едва уловимых шагов.
Ничего. Его не было. Он не пришел.
***
– Чертов Монте, где его носит?! Уже три часа ночи!
– Подожди, моя госпожа. Может, он был прав, и Изабелла возвращается не завтра, как они объявили, а сегодня.
– Конечно, он у тебя все время прав, – махнула рукой принцесса и подошла к окну.
Темные крепостные стены, тени ночной охраны.
– Как в тюрьме, черт возьми, – негромко выругалась Фиона. – Не могли дать комнату получше? У Изабеллы-то окна выходят на лес и степь.
– Прерию.
Принцесса недобро обернулась в сторону служанки, сидящей за ночным столиком и внимательно читающей книгу, однако оставила ее замечание без ответа и вместо этого произнесла:
– Сейчас как никогда хотелось бы верить, что Монте прав. – Она снова повернулась к окну. – Как думаешь, Шарли, что мне завтра надеть в случае, если моя сестра вдруг не вернется? – Она дважды хмыкнула. – Сразу примерить черное или еще пару дней ходить в обычном платье в надежде на ее возвращение?
– Я уже приготовила твой бежевый наряд, – отозвалась Шарлотта, не отрываясь от чтения.
– Да? – недоверчиво протянула Фиона. – Что-то я не видела.
– Висит в левом шкафу, – вздохнула подруга.
– Ну ладно.
И принцесса снова уставилась на неизменный пейзаж за стенами ее спальни. Прошло несколько минут полной тишины, нарушаемой только потрескиванием свечей на столике Шарлотты и приносимыми ветром негромкими обрывками фраз крепостного гарнизона.
– Может, и правда, они встретились? – первой нарушила молчание Фиона. – В конце концов, если бы все было спокойно и его отряд вернулся бы с пустыми руками, Монте уже был бы здесь.
– Вполне вероятно.
– Неужели он предугадал действия Зорро?
– Я говорила тебе, он знает, что делает.
– Да-да, конечно, – бросила принцесса через плечо. – Он же твой герой.
– Моя госпожа, это уже не смешно.
– Ты можешь отказываться тысячу раз, но у тебя и так все на лице написано, когда он приходит.
Шарлотта молча вернулась к книге. Ее принцесса тем временем начала медленно ходить по комнате.
– Он с ними, – через пару минут процедила она сквозь зубы. – Он не даст Монте забрать Изабеллу.