Жемчужина Зорро
Шрифт:
И абсолютно точно поняла смысл этой фразы… Но не поняла, к чему она была сказана.
– ?Vamos!27 – донеслось снаружи тем временем.
Экипаж тронулся. Изабелла попыталась осмотреться, но ничего не увидела. Окна были завешаны плотной тканью, не пропускавшей ни единого луча света.
Немного подождав и привыкнув к темноте, принцесса обнаружила, что сидит не одна. Рядом с ней разместился незнакомец, предложивший ей помощь, а напротив – мужчина, который появился на поляне первым. Но девушка, задыхаясь от страха и
Тем не менее она не позволила себе издать ни звука.
Никто не говорил ни слова. Экипаж ехал в абсолютной тишине. Лишь стучала под колесами дорога и за окнами с характерным звуком проносились ветви спящей флоры.
– Между прочим, – внезапно и с ухмылкой произнес один из спутников, немного развеяв гнетущее молчание, – можно было проявить немного больше вежливости к нашему возничему. Он выбрал лучшую из доступных карет.
Изабелла через силу усмехнулась, но зато у нее появился повод спросить о том, что происходит.
– К слову о вежливости, – не спеша осведомилась она. – Обычно женщинам объясняют, куда и зачем их везут.
– Тысяча извинений, Ваше Высочество, – еще более насмешливо произнес ее собеседник. – Добро пожаловать в "Клуб адского огня".
***
Двое мальчиков лет десяти поднялись на ноги и покинули удобное место под одиноким старым дубом, где лежали уже на протяжении получаса. Болтая о своих мальчишеских делах, они не спеша двигались в сторону дома.
– Что вы здесь делаете? – послышался вдруг чей-то голос.
Мальчики подпрыгнули от неожиданности и огляделись по сторонам. Вокруг никого не было.
– Кто здесь? – настороженным шепотом спросил один из них.
Черная тень неслышно возникла из темноты и встала им за спины.
– Мужчинам не положено пугаться ночных голосов и задавать подобные вопросы.
Друзья резко обернулись.
– Сеньор Зорро?
– Вы не ответили.
– Мы гуляли. По дороге домой.
– В такой час?
– Но Вы же сами поручили отнести букет. Уже тогда было поздно. Кстати… – мальчик слегка замялся, подбирая слова, – так получилось, что я отдал цветы не совсем той, о ком Вы говорили.
Ответа не последовало.
– Как Вы и сказали, меня сразу задержала на входе охрана. После того, как мне сообщили о невозможности попасть в покои принцессы Изабеллы, я попросил встречи с ее фрейлиной, но в этот момент мимо проходила служанка принцессы Фионы и согласилась мне помочь. Я отдал цветы ей.
– Имя, – послышалась ледяная интонация.
– Шарлотта, если я не ошибаюсь,– пробормотал любитель ночных гуляний, на всякий случай поближе придвинувшись к притихшему другу. – Я подумал, что так будет быстрее и надежнее всего, ведь фрейлина могла и не выйти ко мне. Кто я такой, в конце концов? Да и время было уже позднее…
Маленький посыльный поднял голову, но никого не увидел. Зорро исчез. Хотя
– Дьявол, – испуганно прошептали друзья и поспешили в сторону поселения.
***
На безлюдной поляне у края дороги, ведущей в крепость, стояла прекрасная белая лошадь. Одна. Это была лошадь Изабеллы.
Чайка вздрогнула и настороженно повернулась в сторону шума, раздавшегося за ее спиной, затем внимательно посмотрела в темноту и наклонила голову к земле. Луна осветила лежащий на траве предмет: синяя бархатная ленточка.
Безмятежно дремлющую природу разбудил короткий резкий свист. В ту же секунду на противоположной стороне поляны сорвался с места черный жеребец. На ходу запрыгнув в седло, большая тень исчезла среди деревьев.
Ни для кого не было секретом, что губернатор имел обыкновение пить перед сном чай в компании ближайшего друга. В считанные минуты темный всадник долетел до гасиенды дона Алехандро и без стука ворвался в дверь.
– Дон Алехандро, прошу простить столь поздний визит, но мне нужна Ваша помощь, – с порога произнес молодой человек.
Равно как вечерняя традиция губернатора была хорошо известна населению Эль Пуэбло, так и особенность Зорро никогда и ни под каким предлогом не заходить в дома слыла в Калифорнии притчей во языцех. Было ли это мерой предосторожности или частью его поведения, сказать никто не мог, однако факт оставался фактом, поэтому его появление произвело на присутствовавших эффект разорвавшегося снаряда. Впрочем, это не позволило хозяину дома забыть про гостеприимство.
– Доброй ночи, сеньор Зорро. Присаживайтесь с нами к столу.
– К моему сожалению, вынужден отказать. Скажите, сколько времени вы уже здесь находитесь?
– Около часа, – ответил дон Алехандро, внимательно вслушиваясь в непривычную интонацию удивительного собеседника.
– Мимо дома кто-нибудь проезжал?
– Да, два экипажа.
– Когда и в какую сторону?
– Один в сторону крепости примерно час назад, другой в обратную сторону с четверть часа.
– Это не мог быть один и тот же экипаж?
Дон Алехандро переглянулся со своим главным помощником и развел руками:
– К сожалению, мы лишь слышали звуки, но ничего не видели. Тем не менее, это вероятно.
– Вы смогли определить по звуку, куда направился второй экипаж?
– На этот раз я отвечу точно. В сторону Пещер. Мы обратили на это внимание, потому что туда давно уже никто не ездил…
Губернатор не договорил до конца. Он посмотрел на Зорро и остановился на полуслове. Наверное, это мгновение запечатлелось как в его памяти, так и в памяти его друга на всю оставшуюся жизнь. Герой Калифорнии, приобретший широкую известность уже далеко за пределами Америки, невозмутимо смотрящий в лицо любой опасности, забывший, что такое чувство страха и неспроста приобретший имя дьявола, вдруг пошатнулся и прислонился к стене.