Жемчужина Зорро
Шрифт:
Рикардо не успел договорить, как внезапно на них, словно из под земли, с громким лаем выскочил огромный черный зверь. Лошади Рикардо и Керолайн отпрянули назад: такие габариты противника представляли значительную угрозу. И вновь на месте осталась лишь Арабика, не обращая на происходящее никакого внимания. Изабелла только успела подумать о странном поведении своего животного, как ее догадка оправдалась:
– Тито, оставь их. Это свои, – донесся голос Зорро.
Он успел немного отдалиться от друзей, но, услышав грозный лай, развернул Торнадо и двинулся обратно. Собака же, припав
– Все в порядке, Тито, – произнес Зорро, покинув своего великолепного жеребца и протянув вперед одну руку. Пес тут же кинулся к нему. – Ну привет, малыш, – засмеялся молодой человек, пытаясь удержать с разбегу прыгнувшего ему на руки необъятного питомца. – Ты скоро будешь весить, как Торнадо! – Животное вернулось на землю. – Как дела? Сторожишь? – Собака радостно гавкнула и начала прыгать вокруг хозяина, все время игриво пригибаясь к земле. – Что-нибудь произошло, пока меня не было? – Залп непрерывного лая. – Серьезно? Потом расскажешь. – Верный друг, улыбаясь до ушей, встал во весь рост и положил передние лапы на грудь хозяина, сравнявшись с его головой. – Знакомься, – снял с себя Зорро неистовое животное, – это сын дона Ластиньо – дон Рикардо Линарес. – Пес с одобрением гавкнул в сторону молодого человека, к этому времени успевшего покинуть своего коня. – Мисс Керолайн Лайт, – продолжил Зорро, – фрейлина британского двора. – К огромному удивлению присутствующих и под бурные аплодисменты девушек собака выставила вперед одну лапу и наклонила голову, не забыв при этом с достоинством гавкнуть. – Сеньорита Изабелла Линарес – дочь дона Ластиньо, по совместительству – британская принцесса.
Тито немного подумал и вновь сделал поклон, но на этот раз выставил вперед обе лапы, затем под несмолкаемые аплодисменты присел на траву, наклонил голову вбок и внимательно посмотрел на Изабеллу, которая тут же спрыгнула с лошади и протянула ему навстречу руку.
– Может, не надо? – на всякий случай предостерег Рикардо.
– Да ладно, – отмахнулась девушка. – Он такой красивый!
Она была очарована породистым животным и его великолепным воспитанием. Пес тут же подскочил к прекрасной незнакомке и, не долго думая, подал ей лапу. Через секунду Изабелла упоенно теребила за уши грозное создание.
– Предатель, – бросил в его сторону Зорро.
Необъятный черный ком виновато посмотрел в сторону прозвучавшего комментария и, оторвавшись от нежных женских рук, нерешительно подошел к хозяину. Девушки и Рикардо не смогли не засмеяться, глядя на смущенное выражение морды несчастного воспитанника, его прижатые уши и перетаптывающиеся с места на место передние лапы.
– Ты уж не ругай его сильно, – хохотал Рикардо. – Ему здесь, наверное, скучно было, а тут вдруг британская принцесса заявилась со своей фрейлиной.
– Да, не наказывайте его, пожалуйста, – вступилась за Тито Керолайн, влюбившись в мохнатое чудо с первым же его грациозным поклоном.
– Умеешь ты завоевывать расположение аудитории, – потрепал Зорро за ухо верного друга. Тито взвизгнул от восторга и поспешил положить лапы на грудь хозяина, снова сравнявшись с ним в росте. –
Рикардо осмотрелся:
– Ты начал говорить о том, что вынесешь их сюда. Напрашивается вопрос – откуда?
– Из дома.
– Какого дома? – не понял Рикардо.
– А я знаю, – вдруг подпрыгнула Керолайн и произнесла торжественно низким голосом, – из Подземелья!
Так девушки уже окрестили диво, о котором в красках рассказала Изабелла.
– Смотрю, информация у вас поставлена хорошо, – улыбнулся Зорро.
Керолайн, жутко довольная тем, что знает больше Рикардо, горделиво приосанилась.
– Значит, у Вас два таких дома?! – не успев подумать, ошеломленно выпалила Изабелла.
– Почему нет?
Девушки с огромными глазами незаметно переглянулись за спинами опекунов.
– Так, может, покажешь, где он? – осторожно предложил Рикардо.
– Перед тобой, – усмехнулся собеседник.
– В смысле? – опешил Линарес.
– Идем, – махнул рукой молодой человек, с трудом скинув с себя в полной мере осчастливленного четвероногого товарища.
Рикардо в недоумении посмотрел на спутниц и, взяв под уздцы вверенного ему гнедого коня, двинулся вслед за провожатым. Изабелла и Керолайн, замирая от восторга, последовали за ним.
– И что? – поинтересовался Рикардо, когда они вчетвером вплотную подошли к скале.
Зорро вместо ответа поднял руку и протянул ее куда-то под спадающие со скальных выступов ветви растений. В тот же момент послышался нарастающий глухой шум, и перед замершим трио прямо в каменной глыбе образовался широкий светлый проход. Подтолкнув внутрь всех троих остолбеневших полуночных гостей, Зорро последним зашел внутрь и обернулся назад: спящая природа ответила ему ненарушенной тишиной и спокойствием.
Еще через миг каменная дверь задвинулась, и весь отряд исчез в глубине пещеры.
Глава 2
– Елки-палки! – присвистнул Рикардо, когда оказался внутри пещеры и, оглянувшись, увидел закрывающуюся дверь.
– Идем, – вновь подтолкнул его Зорро. – Коридоров не видел?
– Таких не видел, – честно признался молодой человек.
Изабелла шла в самом конце, во все глаза глядя на стены и встроенные в них свечные арки.
– С ума сойти! – прошептала Керолайн, застыв на месте во второй раз за последние двадцать секунд. – Как Вам все это удалось?!
– Вот бы Диего сюда, – мечтательно произнес Линарес. – Он бы мигом сообразил, как все это делалось. Ты же, как я понимаю, – он обратился к Зорро, – не раскроешь своих секретов?
– Именно, – подтвердил его догадки хозяин дома.
– Ну вот, – огорченно протянула Керолайн, – а нам было бы так интересно узнать.
Она с надеждой в глазах воззрилась на Зорро, однако была ожидаемо оставлена без ответа.
– Интересно, сколько сейчас времени? – произнес Рикардо.
– Полночь. Может, кто-то желает отужинать?