Жена или смерть (сборник)
Шрифт:
– К черту законы!
– Мистер Беннет, будьте же благоразумны!
– Голос Хьюинга был резок.
– Я понимаю, что вы должны чувствовать. Вашего друга убили, невесту избили, вы сами подверглись нападению и смертельной опасности. Но вы ничего не достигнете, идя против закона…
– Черт побери, - разозлился я.
– Эти типы хотели меня убить.
– Успокойтесь, пожалуйста, - сказал Хьюинг.
– Вы должны рассматривать ситуацию объективно.
Ну конечно, - ухмыльнулся я; мне хотелось курить.
– Хорошо.
– Адвокат сцепил на столе свои маленькие пухлые руки.
–
Я успокоился, откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу. Я был по-настоящему спокоен. Ярость пряталась внутри.
Я сказал бесцветным тоном:
– Его убил Дэймон или, скорее всего, один из его головорезов. Они пытались инсценировать ограбление, но это липа. Они просто перевернули весь дом и бросили на виду бумажник Бэйна. Комнаты второго этажа оказались нетронутыми. Его убили, потому что он хотел придать огласке связь своей жены с Дэймоном, потому что он собирался начать бракоразводный процесс, указав на Дэймона как на ее любовника. Дэймон не хотел этого сейчас. Он на прицеле в полиции после убийства Ферфакса. Он отвертелся, так как не было улик, но, если по какой-либо причине за него возьмутся опять, ему может быть туго.
– Вы считаете, что Дэймон в самом деле ответствен за убийство Ферфакса?
– Наверняка. Этот Хемилтон у него за палача, он сам признался мне, что убил Ферфакса. Понимаете, он думал, что мне уже крышка.
Хьюинг сжал губы, потом спросил:
– Значит, вы по-прежнему под угрозой?
– Будьте уверены.
– Тогда нам надо уведомить полицию хотя бы ради вашей собственной безопасности…
Я попытался рассмеяться, но вышло какое-то кудахтанье.
Хьюинг нахмурился, сплетая и расплетая пальцы.
– Вы считаете, что в убийстве Элвина виновен Дэймон. Но откуда ему было знать, что Бэйн готовит развод?
– Мистер Хьюинг, - сказал я угрюмо, - я все растолковал вам в подробностях. Вы, юрист, не видите того, что вижу я. Когда я разговаривал сегодня вечером с Бэйном по телефону, миссис Бэйн подслушала нас. Она была наверху в гостиной у отводного аппарата. Я предостерегал Бэйна, но он считал, что ее нет дома. Она дала знать Дэймону, и его ребята принялись за дело. Это помешало Элвину подать на развод и изменить завещание. И теперь, когда он мертв, миссис Бэйн унаследует его капитал и будет припеваючи жить с Дэймоном.
В глазах Хьюинга отразилось недоумение.
– Но для чего ему было убивать вас?
– Это же очевидно… - Я был терпелив.
– Миссис Бэйн слышала мой разговор с ее мужем. Она знала, что мне известны намерения Элвина и я хочу обеспечить его нужными для развода уликами. Так что, вполне естественно, Дэймон захотел убрать и меня. Но он не хотел делать этого в доме Элвина. Это было бы совсем не умно. Меня должны были найти мертвым где-нибудь в другом месте, далеко оттуда, чтобы никто не мог усмотреть связи между двумя убийствами.
– Понимаю. Но как вы можете быть уверены, что миссис Бэйн здесь замешана? Откуда вам известно, что она подслушала ваш разговор?
Я заерзал в кресле и взглянул на мисс Фордайс. Она сидела тихо, быстро водя карандашом. Я тревожился о Сэнди и хотел ей позвонить. Кроме того, разболелся прокушенный палец.
– Когда я сегодня звонил домой Элвину в первый раз, трубку взяла миссис Бэйн. Она сказала, что Элвин готовит мартини, который она не любит. А любит она «Манхеттен». После того как она позвала мужа к телефону, он выдал мне какую-то белиберду насчет посадки помидоров, и я догадался, что она была поблизости. Я положил трубку, и он перезвонил мне, думая, что она уже ушла. Но она была дома. Она подслушала наш разговор по параллельному телефону и все поняла. Потом предупредила Дэймона.
– Беннет, - сказал Хьюинг, - я не хочу показаться глупым, но откуда вы знаете, что миссис Бэйн подслушивала?
– Извините. На столике наверху, рядом с параллельным телефоном, стоял бокал. В нем раньше был коктейль «Манхеттен».
– Я не пью, мистер Беннет, - сказал Хьюинг почти виновато, - и совершенно не разбираюсь в коктейлях. Я не в состоянии понять, как вы могли заключить по пустому бокалу…
– Внизу я видел стакан из-под мартини Элвина, - прервал я.
– В нем лежала маслина. Настоящий мартини состоит из джина и сухого вермута с маслиной или маленькой луковичкой. «Манхеттен» делается из виски и сладкого вермута и в него иногда кладут вишню. Мартини бледно-янтарного цвета, а «Манхеттен» розовый, почти красный. В бокале возле телефона наверху еще оставалось несколько розовых капель.
Хьюинг кивнул.
– Понятно. И предполагается, что миссис Бэйн проводит этот вечер за партией в бридж?
– Да. Но если подозрения Элвина были правильны, она сейчас с Дэймоном.
– Мы могли бы проверить, если бы знали, к кому она собирается на бридж.
– К Флоренс Маркхэм. Я видел это имя в ее записной книжке.
– Хм… - Хьюинг задумчиво посмотрел на меня.
– Вы наблюдательны.
– Это мой бизнес - быть наблюдательным.
– Почему мы не звоним этой Флоренс Маркхэм?
– спросил Хьюинг.
– Попробовать стоит, но там ее наверняка не окажется.
– Давайте все же позвоним, - Хьюинг достал из ящика стола телефонную книгу, и взгляд его заскользил по страницам.
– Не значится, - сказал он.
– Вероятно, она замужем, а телефон записан на его имя.
– Он обратился к мисс Фордайс: - Вас не затруднит принести городской справочник?
Она поднялась и вернулась с толстой книгой, которую положила перед Хьюингом.
Он перелистал страницы, нашел нужную и повернул справочник так, чтобы я мог видеть. Я прочитал: «Маркхэм Стенли, коммерческий директор промышленной компании Амплейкс». Был указан адрес в восточном Кливленде. Я поднял глаза на Хьюинга.
– Пожалуй, это она. Какой номер телефона?
Он еще раз посмотрел в справочник и потом назвал мне номер. Я подвинул к себе телефон.
– Это городской?
Он молча кивнул. Мисс Фордайс уже опять сидела, держа на коленке свой блокнот. Я набрал номер и сказал Хьюингу:
– Ее там не будет.
Он пожал плечами и ничего не сказал.
После третьего звонка отозвался женский голос:
– Алло?
– Это квартира Маркхэмов?
– Да. Это миссис Маркхэм.
– У нее был приятный, низкий, хорошо модулированный голос.