Жена мятежного лорда
Шрифт:
Подхватив лисенка Тали вышла в коридор, где к ней сразу же шагнул воздушник. Так что на обед целительница шла в сопровождении Фера. Воздушник бросал на Тали отчаянные взгляды, кусал губы и тяжело вздыхал.
– Спрашивай,- улыбнулась целительница.
– А вы, ну, в документах, вы не видели, Рила, она свободна?
– Да уж не рабыня,- удивилась леди Лантен.
– У нас нет...Ой, прости. Я не поняла. Если в документах правда, то она не замужем. А что?
– Да я, это, так. Просто ради интереса,- воздушник
– Просто чтобы знать, мало ли кто придет и позовет, а я...
– Я поняла, исключительно ради безопасности?
– засмеялась Тали.
– Знаешь, мне кажется, тебе бы стоило подарить ей теплую шаль.
– Да я бы, эх, не примет ведь.
– А ты скажи, что это ради того, чтобы возле меня не оказалось какой-нибудь чужой камеристки. А то вдруг Рила заболеет, кто же будет мне помогать?
Воздушник просиял, порывисто поцеловал руку леди Лантен и тут же сдулся:
– А какую шаль брать?
– Добротную и недорогую. Чтобы она не почувствовала себя обязанной.
У дверей она передала лисенка Феру и с улыбкой шагнула в обеденную залу.
– Леди Тали!
– радостно вскрикнул Калеб.
– А я испугался, что вы заболели!
Ребенок подскочил на месте и тут же, смутившись, замолчал. Тали в очередной раз проигнорировала свое место и села рядом с мальчиком.
– Я просто очень-очень устала вчера, малыш.
– Там было интересно? На приеме?
– спросил Калеб.
И Тали, затолкав подальше реальные воспоминания, рассказала про красивый и большой зал. Про музыкантов игравших на балкончике. И про яркое-яркое небо.
– Я тоже смотрел,- тихо признался ребенок.
– Значит, мы смотрели вместе,- улыбнулась Тали.
После обеда Тали с удобством устроилась в библиотеке. Где возилась со своими свитками до самого ужина. В это же время ее бессменного охранника сменил Дар. И целительница старательно не обращала внимания на огромного, бородатого мужчину играющего с лисенком на ковре.
Поздним вечером Тали для себя подвела итог - это был очень спокойный, ленивый и счастливый день. Самая настоящая передышка после приема.
Именно поэтому, утром, она распорядилась поставить тесто для божьего хлеба. Затем отправила мальчишку-слугу за целителем Ноклей.
– Я с тобой, родная,- непреклонно заметил граф.
– Мои люди везут к нам управляющего, я тебе говорил, помнишь? Но немного опоздают - супруга управляющего в летах. Им приходится часто останавливаться.
– В любом случае, я хочу посетить храм вечером. Он должен быть особенно красив,- отозвалась Тали.
Так что до самого прихода Нокли, целительница учила с Калебом буквы. И когда мальчик устал (в чем он отказывался признаваться), она зачитала ему короткую, новую историю про Джерри-Лиса. В это же время неугомонная Тисса гоняла по полу мячик.
– Почему ты каждую историю просишь прочесть два или три раза?
–
– Хорошее быстро заканчивается,- совсем по-взрослому вздохнул Калеб.
– Не так уж и быстро,- покачала головой Тали.
– Мы сходим в лавку и купим еще пару книг.
– Если вы уйдете мне больше никто не будет читать,- буркнул Калеб.
И прежде чем Тали успела что-то сказать, он встал и ушел в свою спальню.
– Калеб.
– Я хочу спать,- непримиримо произнес мальчик.
– Простите, миледи.
– Я никуда не собираюсь,- четко произнесла Тали.
Но за дверью было тихо. Входить целительница не стала - уходя Калеб плотно притворил дверь. Значит, ему нужно остаться одному. Ничего, она никуда не собирается и еще будет время, чтобы малыш поверил. В конце концов, больше веры делам, а не словам.
Прибрав игрушки, расставив книги и вернув на место подушки, Тали подхватила на руки Тиссу и поднесла к двери в спальню.
– Я пущу к тебе лисенка,- громко сказала она и чуть приоткрыла дверь.
Выходя из комнаты Калеба она напряженно размышляла о том, не поздно ли все они спохватились? И успокаивала себя тем, что детская психика весьма пластична. Одна лисичка практически полностью вытащила ребенка из его панциря. И дальше будет только лучше. Обязательно.
Нокля появился после обеда. Госпожа Татти уже начала ворчать, что тесто вот-вот перестоит. Так что Тали, Ричард и Нокля бросили в миску по дольке яблока и ретировались прочь с кухни.
– Это не женщина, а мантикора,- проворчал граф.
– Чувствовал себя чужим на своей же кухне.
– Это ее вотчина,- улыбнулась леди Лантен.
– Зато Татти хорошо готовит. Пройдемте в мою гостиную?
– Эм, а там разве что-то поменялось?
– смутился граф.
– Я приказывала Риле сообразить там что-нибудь временное,- спокойно сказала леди Лантен.
– Фер, вернись на кухню и прикажи подать горячий шоколад в мою гостиную.
Рила постаралась на славу - горшки растущим вьюном были сдвинуты к стене напротив двери, а в центре находился низкий стол, два кресла и диванчик. В стороне, на крошечном стеклянном столике красовался тот самый, оставшийся Тали от матери, сервиз.
– Скромно,- хмыкнул Нокля.
– То, что нужно на первое время,- пожала плечами Тали.
– Я бы хотела задать вам вопрос, господин Кликэ.
– О, прекраснейшая,- эльф тут же засиял,- я согласен на все, что угодно!
Гневно сверкнув глазами, Ричард процедил:
– Господин Кликэ, прекратите так обращаться к моей невесте.
– Но ведь она восхитительно красива! Как аррау-эль.
– Это растение ядовито,- возмутилась леди Лантен.
– Так и ваша красота отравила мое сердце. И теперь оно гонит ядовитую кровь по венам,- эльф драматично осел в кресло,- я весь пронизан вами.