Жена с секретом
Шрифт:
– Милая, кто тебя обидел?
Девочка резко остановилась, нахмурила свои тонкие брови и измерила меня недоверчивым взглядом.
– Где мой папа? – уже не так решительно повторила она.
– Простите, госпожа Генриетта! – следом за девчушкой в комнату вбежала пожилая женщина в нелепом чепце и свободном длинном платье. Сыпля извинениями, она подскочила к девочке и дернула ту за рукав.
– Извинись сейчас же перед матушкой, - потребовала женщина и, не дожидаясь ответа от ребенка, кинулась передо мной на колени. – Не сердитесь на нее, госпожа!
–
Девочка в ответ на ее завывания фыркнула и скрестила руки на груди. Просто маленькая богиня войны собственной персоной.
Какая странная привычка вытирать передо мной пол! Я помогла пожилой женщине встать и поинтересовалась, кто, куда и когда пропал.
– Господин Дэвид, - она растирала по лицу крупные слезы и громко всхлипывала.
Если не ошибаюсь, Дэвид это муж белокурой женщины, имя которой вылетело из головы.
– Я не знаю, где Дэвид, - развела руками, но мне не поверили.
– Он вчера ушел с тобой! – воскликнула девочка.
Он выглядела такой расстроенной и потерянной, что у меня дрогнуло сердце.
– Хочешь, поищем твоего папу вместе? – предложила я, - протягивая руку.
Но вместо того, чтобы пойти со мной по комнатам замка, смахивающего на подземелье, девочка спрятала руки за спиной.
– Прикидываешься добренькой? – выкрикнула она.
– Тогда отпусти Альфреда. Он по твоему приказу со вчерашнего дня привязан во дворе.
Я поняла, что мой мозг вскипел, и готова была уже кинуться во двор, освобождать неизвестного Альфреда. Только бы знать, где находится этот двор.
– Покажи, куда идти! – обернулась к женщине в белом, прекрасно знающей замок.
Следом за мной двинулись все остальные. Столб, к которому привязан человек, был виден издалека. Подбежала, а у самой в голове проигрывались десятки вариантов, как помочь пожилому мужчине при переохлаждении.
– Помогите кто-нибудь, - обернулась, призывая помочь распустить веревки, стягивающие его запястья.
Мужчина сидел, опершись спиной на столб. Или находился в глубоком обмороке, или спал. Вероятнее всего первое. Попыталась его разбудить, но не вышло.
Когда веревки развязали, мужчины взяли Альфреда на плечи и понесли к невысокому дому в стороне от замка.
– Не туда! – пришлось их направить. – Несите в дом, - махнула в сторону серой холодной крепости.
Все замерли и с удивлением уставились на меня.
– Давайте! Не медлите. Пациент погибает от переохлаждения, - поторопила застывших граждан и сама припустила следом.
На улице был настоящий дубак, поэтому Альфред мог с легкостью заработать пневмонию.
– Госпожа Генриетта! – очередная коленопреклоненка упала передо мной на землю.
Спасибо, хоть имя напомнила, а то я уже забыла.
– Встаем, не мешаем проходу, - подняла ее и попросила больше не кидаться под ноги. – У нас пациент с симптомами переохлаждения, - огласила я, если кто еще не понял. – Поэтому план такой. Заносим Альфреда в дом и стягиваем к нему все имеющиеся в доме теплые одеяла. Наша задача не допустить развития пневмонии.
Глава 5
Едва
Она называла его детей змеенышами, тиранила слуг, а он ничего не мог сделать. Едва супруга касалась его своей горячей ладонью, Дэвид словно выпадал из реальности. А когда целовала в губы, дурманила разум настолько, что муж ничего не понимал.
Каким же он был дураком!
– Генриетта, открой!
– потребовал Дэвид, постучав кулаком по двери.
– Немедленно!
Но супруга не открыла. Через несколько минут он услышал ее удаляющиеся шаги и запустил пальцы в волосы. Его тюрьма находилась под крышей дома. Сколько бы Дэвид не стучал и не бился, его не услышат. В лучшем случае он провалится в обморок от невыносимого холода, в худшем его ждет голодная смерть.
Генриетта, приплясывая, вернулась в свои покои и подошла к зеркалу. Оттуда на нее глядела изумительной красоты блондинка, без малого вдова.
– Дорогая, ты была великолепна, - коснувшись румяной щеки, она громко рассмеялась.
Несколько дней в заточении, и ее непокорный муж будет валяться у нее в ногах, моля о пощаде.
– Черное тебе к лицу, - Генриетта накинула на плечи темную шаль, представляя себя в трауре по случаю трагической и нелепой гибели ее супруга.
Утро пришло к Дэвиду с невыносимой дрожью во всем теле. В помещении не было окон, поэтому хозяин поместья просто провалился в сон, пристроившись в углу на каменном полу. Он не знал, сколько прошло времени, даже не догадывался, что наступил следующий день, и бедняга Альфред освобожден с легкой руки Камиллы.
– Откройте, кто-нибудь!
– он продолжал барабанить в дверь, пока не заболела рука. Бесполезно! Дэвид без сил опустился на каменный пол. Его не найдут в этом холодном склепе.
Пока хозяин поместья маялся в заточении, Камилла разруливала очередную авральную ситуацию. Работать в таком режиме ей приходилось, и не раз. Укутав Альфреда с ног до головы теплыми одеялами, она распорядилась подать горячий чай.
– Надо выпить, - уговаривала она старика, словно маленького ребенка.
– У мачехи точно все в порядке с головой?
– Анна стояла в дальнем углу комнаты и с недоверием поглядывала на Генриетту, обхватившую садовника за плечи и увещевающую испить отвар.
– Ваша новая матушка добрая женщина, - няня с умилением глядела на молодую госпожу.
– Просто ей очень сложно. Переезд из родного дома, незнакомые люди вокруг. Вот она и сорвалась, а душа у нее добрая.
Девочка и сама прекрасно видела, что мачеха изменилась. Особенно ее удивила, когда Генриетта назвала ее милой.
– Хочешь, я помогу с волосами?
– Анна не заметила, как мачеха встала рядом и с улыбкой протянула ей костяной гребень.
– Они у тебя такие красивые, как мед.