Женитьба Ле Труадека
Шрифт:
Убегает.
Роланд. Мадмуазель Жантиль-Дюран?
Женевьева. Да… Женевьева Жантиль-Дюран.
Роланд. Так как я уже и без того злоупотребляю вашей любезностью, прося вас о столь неожиданном свидании, я избавлю вас от всяких предисловий и перейду прямо к делу. Я вот уже больше года любовница мсье Ле Труадека. Вы знаете, что значит «любовница»? И вот теперь я беременна. Вы знаете, что значит «беременна»?
Женевьева. У вас будет ребенок?
Роланд. Да.
Женевьева. И это мсье Ле Труадек… вам… его…
Роланд. Мне… его… вот именно.
Молчание. Женевьева размышляет.
Женевьева. Это как раз то, о чем говорил Штиккер.
Роланд. Что вы говорите?
Женевьева. Вы знаете Штиккера?
Роланд. Нет, не знаю… Ах, это не кондитер?
Женевьева. Нет, нет, это ученый.
Роланд не знает, что сказать. Молчание.
Роланд. То, что я вам сказала, по-видимому, удивляет вас меньше… чем я думала.
Женевьева. Нет, все-таки немного… Я думала о маме, которая будет очень горда.
Роланд. Очень горда?
Женевьева. Я уже так и слышу: «Ну-с, дочь моя, что я вам говорила?»
Роланд. A-а! Я с удовольствием вижу, что ваша матушка не ошибалась относительно мсье Ле Труадека.
Женевьева. Мне казалось, что в виду его возраста…
Роланд. К сожалению, возраст ничему не мешает.
Женевьева. К сожалению? Почему к сожалению?
Роланд. Или, по-вашему, это положение мне приятно?
Женевьева. Вам — не знаю, может быть и нет. (Пауза). Как вы его назовете?
Роланд. Кого это?
Женевьева. Маленького.
Роланд. Понятия не имею. Я думала о чем угодно, только не об этом.
Женевьева. А!.. Хотите, я поищу в календаре? Это будет очень интересно. Я очень люблю искать в календаре.
Роланд. Я вижу, вы любите читать.
Женевьева. Ах, очень. Особенно календарь, это так интересно. Бывают имена, которые напоминают о рыцарях, о средневековых легендах или о чудесах.
Молчание. Роланд, обезоруженная, встает и словно ищет какого-то последнего вдохновения. Вдруг раздаются голоса.
Те
Баронесса, за сценой. Где она?.. Я стану между ней и моей дочерью. (Входит). А! Так это вы решаетесь грозить моей дочери в моем же доме?
Роланд. Но, сударыня…
Баронесса. Так знайте же, что я защищу ее своим собственным телом. У меня в доме десять мужчин, не считая слуг. Но мне никого не нужно.
Роланд. Уверяю вас…
Баронесса. Отдайте мне ваше оружие, немедленно… Да, и прежде всего ваш револьвер с перламутровой рукояткой.
Роланд. Клянусь вам, что у меня нет оружия.
Баронесса. Отдайте мне ваш мешочек.
Роланд. Вот мой мешочек. Я сказала мсье Ле Труадеку о револьвере, чтобы его напугать. Но можете посмотреть сами. Единственная перламутровая вещь в мешочке это лорнетка.
Баронесса, проверив. Я могла бы велеть своим людям вас обыскать. Но мне будет достаточно вашего честного слова.
Роланд. Я вам его даю.
Женевьева. Это правда, мама. Мы с мадмуазель Роланд очень мило беседовали.
Баронесса. Очень мило. А о чем?
Женевьева. Мадмуазель Роланд сказала мне, что ждет ребенка и что это мсье Ле Труадек… ей… его…
Баронесса. Так вот в чем дело… я не могла понять… Мсье Ле Труадек был так взволнован.
Женевьева, проникновенным голосом. Да, несмотря на разницу лет.
Баронесса, к Роланд. Вот вам ваш мешочек. (Звонит). Мне надо поговорить с моей дочерью. Я была очень рада познакомиться с вами, причем мне даже не пришлось выражать желания об этом.
Баронесса, Женевьева.
Баронесса. Женевьева, я сегодня обошлась с вами сурово.
Женевьева. Мама?
Баронесса. Обстоятельства вас оправдывают. Этот брак невозможен.
Женевьева. Ах!
Баронесса. От такой девочки, как вы, нельзя требовать, чтобы она выходила замуж за человека, который приносит вам в свадебной корзине ребенка, только что прижитого с актрисой. В ваши годы трудно мириться с этой грубой действительностью, к которой только опыт учит относиться хладнокровно. С вашей стороны это было бы чрезмерным самоотречением, и я бы обвиняла себя, что вынудила вас к нему.
Женевьева. Так вы больше не хотите, чтобы я вышла замуж за мсье Ле Труадека?