Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:

Говорят, одежда подчеркивает достоинства человека. Но прямо сейчас именно Ли Сянь подчеркивала достоинства одежды.

— Что-то не так? — спросила Ли Сянь, когда заметила, что Линь Ваньюэ смотрит на нее в изумлении.

— Да...Я никогда не видел, чтобы на ком-то крестьянская одежда сидела так хорошо.

Линь Ваньюэ неосознанно ляпнула свою мысль вслух. Только увидев, как у Ли Сянь округлились глаза, она заметила это, и ее загорелое лицо сразу же вспыхнуло. Она взяла у Ли Сянь одежду, повернулась

и торопливо направилась в лес, бормоча на ходу:

— Я, я пойду разберусь с одеждой принцессы.

Но, пройдя два шага, она повернулась и пошла обратно. Встав около Ли Сянь, она сначала положила одежду на повозку, а потом достала из сундука маленький кинжал и отдала его Ли Сянь со словами:

— Принцесса, я купил его в Хучжоу. Размер подходящий, его легко носить с собой, он не слишком тяжелый. Вы должны оставить его себе.

— Спасибо.

Ли Сянь приняла кинжал. На его поверхности все еще оставалось тепло от рук Линь Ваньюэ.

Линь Ваньюэ взяла свой клинок и сверток с одеждой Ли Сянь, но после некоторого раздумья все еще не могла успокоиться и сказала Ли Сянь:

— Все же будет лучше, если принцесса пойдет со мной.

Ли Сянь кивнула.

Они вдвоем зашли в середину леса. Линь Ваньюэ нашла подходящее место на земле и присела, чтобы собрать увядшие листья и сдвинуть в кучу, оголяя землю. Отложив сверток, она начала рыть ее клинком.

Несколько мгновений спустя Линь Ваньюэ вырыла большую яму. Отбросив клинок в сторону, она положила одежду в яму и начала засыпать землю обратно.

Ли Сянь наблюдал за действиями Линь Ваньюэ. Закончив засыпать яму, Линь Ваньюэ разровняла землю и переложила листву на место.

Она обошла вокруг, чтобы осмотреть место захоронения одежды с разных ракурсов. Убедившись в отсутствии недостатков, она удовлетворенно кивнула и сказала:

Теперь ничего незаметно. Пойдемте, принцесса.

Ли Сянь нравились методы решения проблем Линь Ваньюэ, и она решила про себя: "Он умный и смелый, придает значение деталям, обладает чистым умом и быстро принимает решения. Если его как следует отполировать, в будущем он, несомненно, станет прекрасным заточенным мечом в руках Чжу-эра".

— Командиру батальона Линю не следует больше называть меня принцессой в этом путешествии. Лучше зовите меня по имени.

……

Линь Ваньюэ невольно хотела отказаться, но, немного подумав, решила, что в данной ситуации это было бы разумно. Говорить во всеуслышание "принцесса то, принцесса это" на улицах, скрываясь от врага, все равно что лезть в петлю.

Когда Ли Сянь увидела, что Линь Ваньюэ спокойно приняла предложение, она продолжила:

— Тогда можно я буду звать Вас не командиром батальона Линь, а Фэйсином?

— Как пожелает принцесса.

— Мм, ты и я — одинокие мужчина и женщина в чужих краях. Нам понадобится легенда для прикрытия. Что ты об этом думаешь, Фэйсин?

От того, как Ли Сянь так естественно назвала это имя,

сердце Линь Ваньюэ ускорилось. Она посмотрела вперед и кивнула.

— Хмм...как насчет того, чтобы притвориться мужем и женой?

— Ай-яй!

Услышав слова Ли Сянь, Линь Ваньюэ пошатнулась и, запнувшись за скрытый опавшими листьями корень, рухнула на землю.

— Линь...Фэйсин, с тобой все в порядке?

Ли Сянь не ожидала такой реакции и нашла это довольно забавным: подумать только, даже она, незамужняя старшая принцесса, отнеслась к этому спокойно, а этот человек распластался на земле.

— Я...да, я в порядке.

Линь Ваньюэ поднялась, стряхнула грязь и заговорила, не глядя Ли Сянь в глаза:

— Будет лучше, если мы поговорим в повозке.

— Хорошо.

Ли Сянь последовала за Линь Ваньюэ к повозке с ослом на обочине дороги. Они забрались в тесный отсек и сели лицом друг к другу так, что между их коленями оставалось не более одного чи* свободного пространства.

* чи — (che; ch) — китайский фут (единица длины, равная 0,32 метра)

— Прин...Сянь...госпожа, я все же считаю, что будет неуместно играть роль мужа и жены. Может быть, Вы будете юной госпожой, а я Вашим извозчиком?

Ли Сянь с улыбкой спросила:

— Юная госпожа, которая наняла извозчика, управляющего ослом? В такой одежде? И если ты каждый раз будешь называть меня юной госпожой, не боишься, что это привлечет внимание разбойников?

— Тогда...Тогда мы могли бы быть старшим братом и сестрой...старшая сестра и младший брат тоже сгодится.

Ли Сянь улыбнулась еще шире и поддразнила:

— Ты видел где-нибудь братьев и сестер, так непохожих друг на друга?

Линь Ваньюэ смутилась. Она посмотрела на нежное и бледное лицо Ли Сянь и подумала о своем смуглом. Кому скажи — никто не поверит, что они брат и сестра. В крайнем случае ее могут заподозрить в похищении, это только усугубит ситуацию.

— Я знаю, чем обеспокоен Фэйсин, но у нас нет другого выбора. До столицы еще довольно далеко, эта карета...точнее, эта повозка передвигается медленно, и нам придется ночевать в постоялом дворе. Роль супругов здесь подходит как нельзя кстати. Тогда к нам будет меньше вопросов и подозрений. К тому же...мой статус замужней женщины избавит от некоторых проблем, не так ли?

Линь Ваньюэ серьезно обдумала слова Ли Сянь и уверилась в том, что это действительно имело смысл. Учитывая тот факт, что обе являлись женщинами, притвориться мужем и женой ради безопасности было сущим пустяком.

Линь Ваньюэ кивнула в знак согласия:

— Тогда сделаем так, как сказала...госпожа Сянь.

Ли Сянь одарила Линь Ваньюэ своей очаровательной улыбкой и сказала:

— Называй меня Сянь-эр.

— В таком случае, Сянь-эр, отправимся в путь…

С этими словами Линь Ваньюэ собралась было выйти из повозки, но Ли Сянь остановила ее.

Поделиться:
Популярные книги

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый