Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:

Толпа дворцовых служанок и стражников построились в два ряда, пропуская Ли Сянь, направляющуюся к своему дворцу.

Она не торопилась умываться и переодеваться, так как эта одежда все еще была пригодна. Как и следовало ожидать, как только она устроилась в главном зале, вбежал слуга и взволнованно доложил:

— Его Величество прибыл!

Ли Сянь поставила чашку с чаем на стол и поднялась со стула. Затем, окруженная дворцовыми служанками, она неспеша вышла из зала, чтобы встретить императорский паланкин.

Тридцать

шесть человек внесли паланкин во дворец Вэймин. Все дворцовые служанки во дворе опустились на колени.

— Эти служанки приветствуют Его Величество.

— Можете встать!

Ли Чжао взмахнул широким рукавом, стремительно сошел с только что опущенного паланкина и крикнул:

— Сянь-эр!

В этот момент вышла Ли Сянь, одетая в грубое крестьянское одеяние. Сопровождаемая служанками, она двинулась навстречу Ли Чжао и, поклонившись, сказала:

— Эта дочь приветствует отца-императора...

Ли Чжао тут же шагнул вперед и взял Ли Сянь за руки, останавливая ее движение:

— Ты столько натерпелась. Нет необходимости в церемониях. Дай своему отцу взглянуть на тебя.

Ли Сянь подняла голову. Ее глаза покраснели. Прежде чем она заговорила, две слезинки скатились по ее щекам. И без того похудевшее лицо стало еще более несчастным. При виде Ли Сянь, одетой в старую одежду грубого покроя, с мокрым от слез лицом глаза Ли Чжао тоже покраснели.

— Отец-император!

Ли Чжао поднял большую ладонь, чтобы мягко стереть слезы с лица Ли Сянь, и с болью в голосе сказал:

— Моя дочь перенесла страдания. Не нужно плакать, отец-император обязательно добьется справедливости!

Глава 48

Глава 48. Подниму чашу вина за прекрасную, как нефрит, луну

Ли Чжао "спрятал" Ли Сянь за своим широким рукавом, и вместе они направились в главный зал дворца Вэймин. Ткань ее одежды ощущалась колючей и грубой под его рукой. На сердце стало еще больнее...

У Ли Чжао не было четкого представления о том, кто послал убийц к Ли Сянь, — не иначе как его "славные сыновья". Не то чтобы Ли Чжао не любил Ли Сянь, все было как раз наоборот. Но помимо нее он заботился о репутации императорской семьи. Каждое его слово и действие заносилось в протокол его советниками. О многих вещах ему приходилось молчать и изображать из себя несведущего. Ли Чжао не хотел иметь образ безжалостного, истребляющего родню правителя в исторических записях. Но когда он увидел исхудавшую дочь и тряпье, надетое на ней, у него защемило сердце...

Ли Сянь и Ли Чжао только уселись в зале, как вернулась сяо-Цы. Она опустилась на колени перед ними:

— Эта служанка приветствует Его Величество.

— Можешь встать.

— Благодаю Его Величество. Принцесса…

Ли Сянь кивнула, и сяо-Цы продолжила:

— Принцесса, командир батальона Линь наотрез отказывается от помощи служанок в купальне. Все твердил, что между мужчиной и женщиной должны соблюдаться границы, и отослал всех прочь.

Ли Сянь не могла сдержать улыбку. Перед глазами промелькнул образ вечно упрямого и образцового Линь

Фэйсина.

— Командир батальона Линь родом из крестьянской семьи, дворцовый этикет ему непривычен. Просто делайте, как он говорит.

— Принцесса, во дворце Вэймин нет мужской одежды, а старые одежды наследного принца будут слишком малы. Как поступить в этом случае?

— Сянь-эр, что за человек, о котором говорит сяо-Цы? — спросил Ли Чжао.

— Отец-император, благополучному возвращению Сянь-эр мы обязаны этому Линь Фэйсину. Он командир батальона Летящих перьев в военном лагере дяди. Если бы командир батальона Линь не рискнул своей жизнью ради спасения Сянь-эр во время нападения убийц и не защитил от горных разбойников и прочего сброда по пути домой, эта дочь не вернулась бы целой и невредимой.

— О? Так он достойный человек, — Ли Чжао посмотрел на старшего дворцового евнуха. — Подойди сюда!

Евнух-распорядитель подошел и поклонился, ожидая приказа.

 — Иди к шанъи* за компектом одеяний для принца и передай его этому Линь Фэйсину.

— Отец-император...не стоило.

— Ай~ мое дитя слишком много думает. Это всего лишь повседневная одежда. К тому же, он спас мою любимую дочь. Одеяния принца — это меньшее, чего он заслуживает. Он достоин богатств или высокого и хорошо оплачиваемого места.

— В таком случае, эта дочь благодарит отца-императора от имени Линь Фэйсина.

Евнух обратился к принцессе:

— Ваше Высочество, могу я узнать, каков примерно размер одежды командира батальона Линя, чтобы этот подчиненный смог верно подобрать одежду?

— Линь Фэйсину шестнадцать лет, у него примерно тот же размер, что и у Хуань-эра. Найдите комплект, который подошел бы для Хуань-эра.

— Слушаюсь, — сказал евнух и покинул зал.

* шанъи — (sh`angyi) — чиновник, ведавший царским гардеробом

Ли Чжао повернулся к Ли Сянь:

— Мое дитя перенесло тяжелый путь. Почему ты не приняла ванну и не переоделась?

— Отец-император, эта дочь знает, что после моего исчезновения Вы не находили себе места из-за беспокойства. Узнав о моем возвращении, Вы, конечно же, сразу прибыли навестить меня. Эта дочь не смеет заставлять отца ждать. Однако Линь Фэйсин — посторонний человек, верный подданный. Если бы он встретил императора в таком неопрятном виде, это было бы неуместно. Поэтому эта дочь в первую очередь приказала отвести его в купальню.

— Хорошо, очень хорошо...мое дитя действительно здраво мыслит.

— Сообщаю Его Величеству, прибыл наследный принц!

— А? Чжу-эр? Пусть войдет.

Ли Чжао снова повернулся к Ли Сянь и продолжил:

— Вы с Чжу-эром единокровные брат и сестра, он очень привязан к тебе. Как только он получил известие о покушении, закатил такой скандал.

— Чжу-эр еще молод, отцу-императору не стоит винить его.

— Ай, как можно! Глядя на ваши теплые отношения, я испытываю умиротворение.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Разбитная разведёнка

Балер Таня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбитная разведёнка

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2