Жертвенный лицедей
Шрифт:
Гроуфилд разомкнул руки Пэт и сел.
– Иду, мамочка, - ответил он.
– Ну, пожалуйста, Алан, - взмолилась Пэт.
– Скажи ему.
– Он мне не поверит, - ответил ей Гроуфилд, начиная раздражаться. Доказать я ничего не могу, и он не поверит, даже если убийца вдруг войдет сюда и признает свою вину. Он заполучил меня, и больше ему ничего не нужно.
– Кроме тебя-ничего, - подтвердил Данамато.
– Вставай, Гроуфилд.
Гроуфилд схватился за ближайший стул и встал. Посмотрев на Пэт, он еще раз подумал о своих
– Что еще?
– вскричал Данамато.
– Позовите всех сюда, - попросил его Гроуфилд.
– Если настоящий убийца расколется, вы отпустите меня. Если же никто не заговорит, пусть мне будет хуже.
– Новые игры, Гроуфилд? С какой стати мне опять играть с вами?
– Вы же хотите знать наверняка, - поспешно сказала Пэт. Она стояла рядом с Гроуфилдом, положив руку на его плечо.
– Я знаю, что он невиновен, и он знает, что невиновен, да и сами вы очень сильно сомневаетесь в его виновности.
– Как бы не так!
– Он хочет, чтобы вы дали ему шанс, - продолжала Пэт. Один шанс. Ну что вам стоит?
Данамато втянул щеки и принялся жевать их. Он мрачно взирал на сидевшего в кресле Гроуфилда и размышлял. Наконец он сказал:
– Две минуты. У тебя две минуты.
– Затем повернулся к своим громилам и крикнул: - Приведите всех сюда!
– Снова посмотрев на Гроуфилда, Данамато спросил: - Тебе нужен Харри?
– Нет. Харри непричастен.
– Это что-то новенькое, Гроуфилд. Прошлый раз ты мне этого беднягу Харри прямо в глотку запихивал.
– Тогда я еще не знал, кто настоящий виновник.
– А сейчас знаешь?
– с явной насмешкой спросил Данамато.
– Знаю.
Вошел Марба. Он посмотрел на Гроуфилда, потом на Челма и вкрадчиво заметил:
– Похоже, в этом доме опасно иметь нос. Надеюсь, мой не станет следующим?
Никто ему не ответил.
Милфорды пришли вместе. Оба выглядели настороженными. Их сопровождали подручные Данамато.
– Две минуты, время пошло, - сказал Данамато Гроуфилду. Гроуфилд старательно избегал смотреть на кого-либо из присутствовавших. Он уставился в какую-то точку на ковре и заговорил:
– Мистер Данамато имеет в виду, что через две минуты меня уведут отсюда в джунгли и застрелят. Это произойдет, потому что он полагает, будто я убил его жену. Я знаю имя ее подлинного убийцы, но...
Кто-то издал тихий непонятный звук.
– ... но я не могу ничего доказать, а без доказательств он мне не поверит. Однако он поверил бы признанию настоящего убийцы. Только в том случае, если убийца заговорит и расскажет правду, меня не уведут и не застрелят...
– Он умолк и немного подождал, но все хранили молчание. Гроуфилд со вздохом спросил: - Сколько еще у меня времени, мистер Данамато?
– Минута и пять секунд.
По-прежнему не отрывая взгляда от ковра, Гроуфилд продолжал:
– Посмотрите на это дело так. Данамато расправится со мной за убийство
– Он снова подождал, и опять ответом ему было молчание. Тогда Гроуфилд добавил: - Я знаю, вы не хотите, чтобы меня пристрелили за преступление, совершенное вами. Вот почему один раз вы мне уже помогли. Но мне опять нужна помощь. Мне надо, чтобы вы заговорили. Всеобщее молчание.
Гроуфилд покачал головой.
– Сколько осталось, Данамато?
– Двадцать секунд.
– Немного, однако.
– Ты выторговал себе лишних две минуты жизни, Гроуфилд, но они уже на исходе, - сказал Данамато. Гроуфилд поднял глаза.
– Миссис Милфорд, неужели вы ничего не скажете?
– спросил он.
Миссис Милфорд взглянула на него, бесстрастная и безмолвная.
– Что?
– Возмутился ее муж.
– Да в своем ли вы уме, Гроуфилд?
– Черт побери!
– вскричал Данамато.
– Тебе просто хочется умереть, прослыв умником. Вставай, Гроуфилд. Но Гроуфилд не пошевелился.
– Позвольте я расскажу, как все было, - сказал он Данамато и тотчас затараторил, не дав ему времени произнести ни "да", ни "нет".
– Вы были правы, думая, что меня нанимали не только в качестве телохранителя, сопровождающего вашу жену в обществе. Белл целый месяц умерщвляла свою плоть ради Роя, и ей это обрыдло. Она начинала понимать, что получить Роя ей не светит, и приключение близится к концу. А Милфорду она уже успела сказать, что все-таки решила не давать денег.
– Она сказала мне, - уточнил Милфорд, - что не будет вкладывать деньги в игорные дома Марбы.
– Она еще не была готова вернуться к вам, Данамато, - продолжала Гроуфилд, не обращая внимания на то, что его прервали, - но уже решила, что воздержания с нее довольно. Челм выгуливал ее целый месяц, а для нее это, видимо, был слишком долгий срок...
Данамато издал хриплый смешок.
– Однако Челм - мастак по части проповедей о нравственности. Спросите его сестру.
– Это правда!
– вскричала Пэт.
– Хлебнула я горюшка, стараясь быть такой, какой меня хотел видеть Рой, и даже не поняла, чего ради!
– Пэт!
– вскричал Челм. Его голос звучал глухо, потому что он по-прежнему прижимал к лицу платок.
Миссис Милфорд продолжала молча наблюдать за Гроуфилдом, который снова обратился к Данамато:
– Белл хотелось мужчину. Никто из окружающих, похоже, ей не подходил, за возможным исключением Джорджа Милфорда, но он уже сказал Белл, что должен вести себя безупречно, поскольку с ним жена, да и вообще закрутить здесь роман довольно сложно.
– Не увлекайтесь так, говоря о мертвых, Гроуфилд, - вставил Милфорд. Надо же иметь хоть толику уважения.