Журнал «Если», 1998 № 07
Шрифт:
В связи с войной в гостинице был «мертвый сезон», и управляющий был рад любым гостям.
Но ему удалось выдавить лишь подобие улыбки, когда он увидел отряд измученных, вооруженных до зубов Младших Блюстителей, которые волокли за собой двух выпотрошенных бантеров.
Эту малоприятную компанию замыкали два исполинских плюшевых восьмилапых медведя, которые непрерывно меняли цвет.
Управляющий признал в них мромрозиев (до сей поры этих чудищ он видел только в программах новостей).
Свентур
Это могло показаться неучтивым, но времени и сил на соблюдение всех правил этикета у нее не было.
Выяснилось, что их деды доводились друг другу троюродными братьями. На малонаселенной планете, жители которой были в основном потомками кучки первых колонистов, едва ли не все состояли в каком-то родстве.
После этого Свентур могла наконец перейти к делу.
Она с подчеркнутым энтузиазмом обрисовала свой план, надеясь заразить задором Фоскара, который слушал ее с натянутой улыбкой, то и дело поглядывая на бластеры, станнеры и парализаторы, коими бойцы свентуровского отряда были просто увешаны.
Под конец управляющий окончательно помрачнел. Широким жестом обведя холл, он вымолвил:
— Но разве это место подходит для ваших целей?
— Мы не намерены устраивать здесь военную базу, — вежливо возразила Свентур. — Нам надо на время укрыться. Здесь поблизости нет бастангалов, да и вообще лишних глаз. Гостиница на возвышенном месте — хороший обзор подходов. Плюс к этому сюда ведет лишь одна узкая дорога. Таким образом, «Белый Красавец» нам подходит во всех отношениях. А то, что он так уютен, лишнее основание для нашего выбора.
Леатрис ослепительно улыбнулась Фоскару. При этом он заметил стальной блеск в ее глазах.
Чтобы еще более усилить впечатление, вмешался один из мромрозиев.
— Мы, представители Суда Справедливости для Новых Планет, — начал он, и его шерсть стала нежно-желтой, как свежайшее сливочное масло, — оценим ваше гостеприимство как акт высокой дипломатии и доброй воли. Мы будем вам крайне благодарны, если вы дозволите нам остановиться здесь и использовать ваш замечательный отель для… для нашей конференции.
Фоскар по-прежнему исподлобья смотрел на вооруженных до зубов «дипломатов».
Второй мромрозий, придав своей шерсти аквамариновый оттенок, ласково наставил на управляющего зеленое око.
— Господин
Свентур внутренне поежилась. Это был не самый лучший дипломатический ход со стороны мромрозия. Слишком неприкрытая угроза, слишком жесткий ультиматум.
Управляющий нервно теребил свое ожерелье — у лонтанских мужчин была мода носить на шее дорогие украшения.
— При данных обстоятельствах я готов оказать вам гостеприимство, — ответил он. — В противном случае со мной поступят как с врагом, не так ли?
— Ну что вы! — воскликнула Лой-Рей, спеша на помощь Свентур.
— Разве мы можем помыслить о том, что вы враг! Вы наш естественный союзник.
— Ладно, ладно, — вздохнул Фоскар. — Только вы не слишком уж злоупотребляйте моим гостеприимством…
Свентур сделала жест бойцам — рассыпаться по зданию и обследовать все холлы.
Анцелотт и Годлендо двинулись налево, Борисов и Мондрагон — направо.
— Остальные гости не будут в восторге от вашего появления, — предупредил Фоскар. — Обслуживающий персонал тоже.
— Зато когда все кончится, Фоскар, — возразила Свентур, — у вас отбоя не будет от постояльцев. Шутка ли — заведение с таким легендарным прошлым!
— Но сначала, — насмешливо фыркнул Фоскар, — надо пережить «легендарное настоящее». Радостная перспективка!
— Ладно, — оборвала его Леатрис, которой надоела дипломатия. — Нам надо подключиться к вашей энергетической сети. Покажите, как это сделать.
Такой поворот обидел управляющего пуще прежнего. Надменно вскинув голову, он повернулся и бросил ей через плечо:
— Идите за мной.
Оба мромрозия последовали за Свентур и Фоскаром. Через минуту они оказались в куда менее роскошной части здания — служебных помещениях.
Спускаясь по лестнице в подвал, Фоскар ворчал:
— Я ничего против вас не имею… Но если что-либо случится с вашей… делегацией, то я заранее умываю руки. Вы же понимаете, что я не волшебник и безопасность вашей конференции обеспечить не могу, — при этом он сердито поглядывал на мромрозиев. — Ну вот, пришли, — произнес он, останавливаясь перед массивной раздвижной дверью. — Здесь наш генератор и все прочее. Одна просьба: не отнимайте всю энергию. Оставьте хоть что-то для поддержания нормальной жизни в отеле.
Истинная со скидкой для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Герцог и я
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Росток
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Демон
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
рейтинг книги
Огромный. Злой. Зеленый
1. Большой. Зеленый... ОРК
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Тайны ордена
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
