Журнал «Если», 1999 № 06
Шрифт:
Шлюз отсюда не виден, поскольку горизонт на астероиде очень близок, но мы знали, что неподалеку от шлюза стоят обычные солнечные печи — большие параболические зеркала для плавки руды. Возле самого горизонта поблескивала обнаженная залежь льда. Вода — одно из основных богатств Джефферсона. Около десяти тысяч лет назад астероид столкнулся с головой кометы, прихватив на память немало льда.
Обе фигуры добрались до «Рогатки». Они быстро взбирались по лесенке ко входу, и я нажал кнопку, открывая наружный люк.
Джед,
Мне оставалось лишь надеяться, что у моего семейства не возникнет проблем со здоровьем. Джанет тоже теледоктор, но она целый год стажировалась в центральном госпитале Марсопорта. Вряд ли у юного Стюарта была такая возможность…
— Все здоровы? — спросил Джед.
— Конечно. — Я достал бортовой журнал и показал сделанную рукой Джанет запись: «Инфекционных заболеваний нет».
— Мне положено лично осмотреть каждого… — важно заявил Стюарт.
— Да Бога ради! — буркнул Джед, дернул себя за колючие усы и метнул в юного дока свирепый взгляд.
Стюарт ответил ему тем же.
— Можешь убедиться, что все еще дышат… Капитан Ролло, пусть его кто-нибудь отведет наверх, пока мы заполняем иммиграционные бланки, — сказал диспетчер.
— Хорошо.
Я вызвал по интеркому Пэм. Она у нас вторая по старшинству среди детей.
Спустившись в бутик, она увела Стюарта, а когда они ушли, Джед достал пухлую пачку бланков.
Есть некая таинственная причина, из-за которой обитатели каждого космического булыжника желают узнать всю историю вашей жизни, прежде чем выпустить вас из корабля. Для меня до сих пор остается загадкой, что они делают со всей этой информацией. Мы с Далквистом принялись заполнять бланки. Джед стоял рядом и что-то бормотал себе под нос.
— Вы что, из «Баттерворт»? — спросил Джед. — И каким ветром вас сюда занесло?
Далквист оторвал взгляд от очередного бланка:
— Есть вопрос. Быть может, вы сможете мне помочь? У нас был застрахован мистер Джозеф Колелла. Мне нужно найти наследницу, миссис Барбару Моррисон Колеллу.
— Джо Колелла? — Должно быть, в моем голосе прозвучало удивление, потому что оба посмотрели на меня. — Я привез Барбару и Джо на Джефферсон. Приятная пара. Что с ними случилось?
— В свидетельстве о смерти написано «несчастный случай». — Джед произнес это
Джед словно напрашивался на реакцию со стороны Далквиста, но страховщик вновь склонился над бланками.
Когда стало очевидно, что сам Джед больше ничего не скажет, я спросил его:
— А что, несчастный случай был каким-то подозрительным?
Джед пожал плечами и плотно сжал губы. Атмосфера на корабле явно изменилась в худшую сторону, и я не сомневался, что Джеду есть что сказать. Но почему Далквист ни о чем его не спрашивает?
Для меня оставалось загадкой и кое-что другое. Джо и Барбара были для нас не просто бывшими пассажирами, а друзьями, и мы хотели с ними повидаться. Уверен, что мы не раз упоминали их имена при Далквисте, но он никак не дал понять, что они ему знакомы.
Мы привезли их на Джефферсон примерно пять земных лет назад. Они тогда только что поженились; Джо было почти шестьдесят, а Барбаре около тридцати. Джо только что ушел в отставку с должности полевого агента, «Хансен энтерпрайзес». Он получил крупную премию за то, что сумел разоблачить и предотвратить какую-то махинацию со страховкой. Они собирались купить пай в кооперативной системе Джефферсона. С тех пор мы виделись в каждый мой прилет. В последний раз это было два года назад, и у них не хватало свободных денег, как у всех на Джефферсоне, но всем остальным они выглядели вполне довольными.
— Где сейчас Барбара? — спросил я Джеда.
— Работает на «Вестингауз». В офисе Джонни Перегрина.
— У нее все в порядке? А у детей?
Джед пожал плечами:
— У нас все друг другу помогают, если нужна помощь. Богачей здесь нет.
— Они вложили немало денег в акции Джефферсона, — напомнил я. — И еще, кажется, застолбили заявку на шахту.
— Дивидендов на акции «Джефферсон корпорейшн» не хватит даже для того, чтобы заплатить налог на воздух.
Никогда прежде я не слышал в голосе Джеда такой удрученности. Давным-давно, когда наши дела обстояли хуже некуда, он старался поднять нам настроение шуточками, пусть даже глупыми.
— Шахта у них с самого начала оказалась неудачной, а теперь, когда Джо не стало, и ее некому разрабатывать…
Он смолк, когда вернулась Пэм вместе со Стюартом. Доктор расписался в судовом журнале, подтверждая, что все на борту здоровы.
— На этом все, — сказал он. — Готовы сойти на берег?
— Народ уже ждет вас в «Конуре», капитан Ролло, — сообщил Джед. — Целая толпа собралась.
— Мне только шляпу надеть.
— Если не возражаете, я тоже пойду, — сказал Далквист. — Нельзя ли устроить мне встречу с миссис Колеллой?
— Конечно, — ответил я. — Мы пошлем за ней кого-нибудь. На Джефферсоне «Конура», можно сказать, центр всех событий. Пригласите ее на обед.
— Мне и подать вам, считай, нечего. Ничего приличного не осталось, — раздраженно, но с оттенком извинения пробормотал Джед.