Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Зимняя невеста
Шрифт:

“Охрана? Зачем тебе нужна охрана?”

“Когда у тебя есть что-то редкое и драгоценное, мой сладкий лепесток, ты защищаешь это. Другие попытаются отнять это у тебя”. Он действительно думает, что кто-то попытается отнять меня?

Он наклоняется и прижимается своими губами к моим, и я таю в нем. Как я могу не хотеть его? Я думаю, что это, возможно, самая милая вещь, которую человек когда-либо говорил мне. Когда я пытаюсь обхватить его руками за шею и затащить к себе в кровать,

он отстраняется.

Теперь он не выглядит таким сердитым, на его губах появляется улыбка. Затем, когда она внезапно исчезает, я задаюсь вопросом, что случилось.

“Я сделала что-то не так?” Спрашиваю я. Мне должно быть все равно, злится он или нет. Весь план состоял в том, чтобы сделать его непохожим на меня. План, который он каким-то образом знал. А также другой план моего возможного побега, который напоминает мне, что мне нужно связаться с Марли. Я должна сказать ей, где я. Она должна была следить за мной прошлой ночью, но я не уверена, что у нее это получилось.

“Ты не сделала ничего плохого. Я зол на людей, которые заставляют меня оставлять мою новую жену голой в нашей постели”. Неожиданное облегчение наполняет меня. “Я скоро вернусь”. Он прижимается к моим губам еще одним поцелуем, и на этот раз жестким. Когда он наконец отстраняется, я вижу сожаление в его глазах, прежде чем он встает и идет в шкаф.

После того, как он одевается, он выходит в костюме, бросая на меня последний взгляд, прежде чем выйти за дверь. Я долго сижу там, немного растерянная, не зная, что с собой делать. Когда я встаю с кровати, я понимаю, что все, что мне нужно надеть, - это мое свадебное платье. Я собрала несколько сумок, но не уверена, где они.

Я отваживаюсь заглянуть в шкаф, немного удивленный, когда вижу, что все, что я привезла, уже там. Все они распакованы и висят в шкафу рядом с вещами Буна, но на них все еще есть куча одежды с бирками. Я просматриваю некоторые из них, и, конечно, все они моего размера. Я выросла на более изысканных вещах в жизни, но некоторые теги на них заставляют меня съежиться от их стоимости.

Это действительно наводит меня на мысль, что все это, должно быть, было заранее спланировано. Я не придавала этому особого значения, поскольку мне сказали об этом всего за двадцать четыре часа до того, как должна была состояться свадьба. Как давно Бун знал и сколько времени ему потребовалось, чтобы все это продумать? Главный вопрос в том, почему.

Не зная, сколько у меня времени, я беру пару черных леггинсов и свитер и быстро одеваюсь, прежде чем натянуть пушистые носки. Сейчас самое время немного пошарить вокруг. Насколько я знаю, Бун мог выйти из дома. Я предполагаю, что он это сделал, поскольку был полностью одет в костюм.

Я выглядываю из двери спальни, как будто я убегаю или что-то в этом роде, затем я закатываю глаза на себя. Я могу выйти из этой чертовой комнаты. Он сказал, просто не выходи из дома. Я думаю, это означает, что у меня есть свобода движения. Может быть, найти телефон и тоже позвонить.

Я провожу следующий час, крадучись по дому, как ночной охотник, но нигде не нахожу ни одного чертова телефона. Неужели

стационарных телефонов вообще нет? Кроме того, это место может быть полностью меблировано и оформлено, но ящики пусты, нигде нет никаких личных штрихов. Это странно. Это напоминает мне рекламный дом, готовый к продаже.

“Миссис Алдер”. Я вскрикиваю и быстро захлопываю ящик. Ваза на шкафу, наполненная свежими цветами, начинает падать, но я ловлю и ставлю ее правильно. “Могу я помочь вам кое-что найти?” Спрашивает миссис Берч, борясь с улыбкой.

“Я просто любопытствую”, - признаюсь я, заставляя пожилую женщину рассмеяться. “Пожалуйста, зовите меня Фиби. На самом деле нам не удалось познакомиться прошлой ночью”. Я предлагаю ей руку.

“Нет, мы этого не делали”. Она лучезарно улыбается мне, беря меня за руку. “Мистер Алдер собирается что-то предпринять, и ничто этому не помешает ”.

“Серьезно? У меня не сложилось такого впечатления”, - поддразниваю я. “Он сильный”, - добавляю я на более серьезной ноте, быстро понимая, что именно здесь мне следует дружить. С ней.

“Он такой”, - соглашается она. “Не хотите ли чаю?”

“Это было бы неплохо”. Я следую за ней обратно на кухню.

“Вы давно здесь живете?” Я спрашиваю.

“Я думаю, мистер Алдер купил это место около пяти месяцев назад. Мы переехали две недели назад”.

“О”. Прошло шесть месяцев с тех пор, как я встретила Буна в лифте. “Почему потребовалось так много времени, чтобы переехать?” Я сажусь на один из высоких стульев на кухонном островке.

“Я думаю, ты знаешь почему”. Она ухмыляется.

“Правда?” Мне слишком сложно уложить в голове идею о том, что Бун купил это место для семейного дома. С другой стороны, он действительно сказал, что собирается обрюхатить меня. Я сжимаю бедра вместе, думая о его сперме внутри меня. Возможно, она все еще там. Мысль такая горячая, и я понятия не имела, что мое тело отреагирует на него так, как отреагировало. Я знала, что меня к нему влечет, потому что для этого нужно было быть мертвой. Но это чувство - совершенно новый уровень.

“Я полагаю, когда ты знаешь, ты знаешь”. Она ставит чайник на плиту.

“Где вы жили раньше?”

“Город”.

“Вы продали это?” Это примерно в сорока минутах езды в город от Холлуок.

“Нет. мистер Алдер владеет множеством объектов недвижимости. Полагаю, теперь у вас тоже”.

Я открываю рот и закрываю его, когда до меня доходит, что я не подписала брачный контракт. Я действительно не подписала ничего, кроме разрешения на свадьбу.

Поделиться:
Популярные книги

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу