Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Зловещая тайна

Картленд Барбара

Шрифт:

— Я хотела бы поговорить с вами, Вэйн.

Звук ее голоса, казалось, оживил его. Он быстро повернулся и встал:

— Прошу прощения, Кэролайн. Я вас не ждал.

Кэролайн подошла к нему. Она забыла, что капюшон все еще закрывал ее лицо. Когда она откинула его нетерпеливым жестом, лорд Брекон с удивлением посмотрел на нее.

— Где вы были? — спросил он.

— Помогала бежать влюбленным, — отвечала она. — Хэрриет только что отбыла в Гретна-Трин с мистером Стрэттоном.

— В Гретна-Грин? — воскликнул в изумлении лорд Брекон.

— Ну да. Это премилая история,

но я вам расскажу ее когда-нибудь после. У меня есть для вас более важное сообщение.

Лорд Брекон продолжал изучать ее.

— Ведь это мой плащ? — спросил он. — Я узнаю застежку: я помню, что купил его для маскарадов в Венеции.

— Чтобы тайно нанести визит какой-нибудь очаровательнице, конечно, — сказала Кэролайн. — Послушайте, Вэйн, сейчас не время шутить. Проводив Хэрриет, я возвращалась через сад. У павильона я услышала голоса, там был ваш кузен Джервис, миссис Миллер и горбун по имени Джейсон Фэйкен.

— Кто он такой? — спросил лорд Брекон.

— Я бы хотела знать это сама. Он поселился здесь, в деревне, я уже раз встречала его. Он очень дурной человек, и я думаю, что только тот, кто сам замышляет что-нибудь дурное, стал бы искать знакомства с ним. Там был и еще один человек. Его я не знаю, но он говорил, что вернется в конюшню. Вэйн, они что-то задумали!

Лорд Брекон взглянул на нее с усмешкой:

— Вы все еще верите во всякие ужасы?

— Да, да, уверяю вас, они что-то замышляют! Когда они проходили мимо меня, я слышала, как миссис Миллер сказала: «Если у нее будет ребенок, с нами все кончено».

— Вы думаете, речь шла о вас? В таком случае им не о чем беспокоиться.

— Это глупо, Вэйн. Неужели вы не понимаете, что вам грозит опасность, страшная опасность, и мы должны быть готовы ко всему?

— Готовы к чему?

Кэролайн с нетерпением топнула ногой:

— Не прикидывайтесь бестолковым, Вэйн. Ваш кузен Джервис уже совершил одно убийство, чтобы надеть вам на шею петлю. Что может помещать ему совершить другое?

— Вы по-прежнему утверждаете, что Джервис Уорлингем убил Розенберга?

— Разумеется. Он был в ту ночь в «Собаке и утке».

Я видела его, когда мы вошли, но не знала тогда, кто он.

Когда я увидела его здесь, я сообразила, что у него было .время дойти до развалин и совершить убийство. Это он бежал, после того как тот страшный крик напугал меня до полусмерти.

— Бог мой, как интересно! — сказал лорд Брекон. — Каких только у вас не было приключений, дорогая Кэролайн. Кто бы мог подумать, что, отправляясь в романтическую поездку с таким очаровательным спутником, как сэр Монтегю Риверсби, вы наткнетесь на труп? Расскажите же мне еще об этом вечере, это, должно быть, невероятно увлекательно.

Кэролайн вновь топнула ногой.

— Клянусь, иногда я вас просто ненавижу. Неужели вы не можете серьезно отнестись к тому, что действительно важно, и забыть о ничтожных мелочах?

Лорд Брекон скорчил гримасу:

— Я никогда не считал сэра Монтегю Риверсби ничтожной мелочью.

— Как мне надоели все эти разговоры о сэре Монтегю! — с раздражением сказала Кэролайн. — Я признаю, что сглупила, согласившись на его предложение

состязаться с леди Рохэн по дороге к дому его сестры в Севеноуксе. Теперь я очень сомневаюсь, что у него вообще есть сестра и что леди Рохэн было что-либо известно об этом состязании. Меня обманули и одурачили, и, как простушка, я поверила ему просто потому, что мне хотелось похвастаться своим искусством править. Когда мы остановились на постоялом дворе из-за того, что, по словам сэра Монтегю, у нас лопнула ось, я узнала от хозяйки, что он накануне присылал к ним человека снять у них комнату для меня как для своей жены.

Я была идиоткой, и я наказана за свою дурость, но с тех пор мне не раз приходило в голову, что, если бы не вероломство сэра Монтегю, вас бы сейчас судили за убийство.

— На самом деле мне следует быть в высшей степени ему благодарным, — заметил лорд Брекон саркастически.

— А я ему благодарна, — сказала Кэролайн, — потому что если бы я не поехала с ним, то не встретила бы вас.

Лорд Брекон отвернулся, словно не в силах вынести ее взгляда.

— Я все обдумал, — сказал он неожиданно резким голосом. — Вы признали, что сделали ошибку, и я тоже признаю, что ошибся. Когда я женился на вас позапрошлой ночью, я был вне себя от ярости, поскольку думал, что вы обманули меня, что вы издеваетесь надо мной, над моими чувствами. Я вижу теперь, что это был безумный поступок, но не непоправимый. Чтобы получить у епископа разрешение на брак, я солгал ему.

Я сказал, что имею согласие ваших родителей, и он мне поверил. Вы знаете, что женитьба на несовершеннолетней без согласия родителей или опекунов незаконна. Если вы не верите мне, спросите Томаса Стрэттона, которому пришлось везти свою избранницу в Гретна-Грин. Поэтому, Кэролайн, я намерен сообщить епископу о своей ошибке. Ваши родители не давали согласия на наш брак, стало быть, церемония должна быть признана незаконной. Вы будете свободны и сможете вернуться к вашей прежней жизни.

С минуту Кэролайн не могла выговорить ни слова.

Кровь отлила у нее от лица. Бледная, едва сдерживая ярость в голосе, она проговорила:

— Как вы смеете меня оскорблять? Как вы могли вообразить, что вы вправе распоряжаться мною по своему произволу, как какой-нибудь любовницей? Вы женились на мне с моего согласия, и я ни при каких обстоятельствах не соглашусь на расторжение брака!

Лорд Брекон устало вздохнул:

— Кэролайн, вы с ума сошли! Что может значить для вас такой брак, как наш, теперь или когда-нибудь? Предоставьте мне судить об этом. Я завтра же поеду к епископу.

— А если так, — сказала Кэролайн, — я поклянусь, что я ваша жена фактически, а не только по имени.

Лорд Брекон взглянул на нее.

— Девушке не пристало так лгать, — сказал он резко.

— А мужчине пристало быть мужчиной, — отрезала Кэролайн.

Обуреваемые каждый своими чувствами, они на несколько секунд скрестили взгляды.

— Когда-нибудь, Кэролайн, — сказал лорд Брекон, — кто-то задаст вам хорошую трепку, которую вы вполне заслужили.

— А почему бы не вы сами, милорд? — спросила Кэролайн, гордо вскинув голову.

Поделиться:
Популярные книги

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Беовульф (Сборник)

Мартьянов Андрей Леонидович
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Беовульф (Сборник)

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия