Злючка (Том 2)
Шрифт:
– Богатые и могущественные люди не всегда добры и благородны! И не только шотландцы отличаются скупостью, как думаете, ваша милость?
Генрих Тюдор пристально взглянул на стоявшую перед ним молодую женщину. Неужели она издевается над ним? До этого момента король не верил в столь острый ум женщины, но, поскольку спорить с дамой было ниже его достоинства, он подошел к стоявшему у стены дубовому шкафу, выдвинул ящик, вынул бархатный кошель и, задумчиво взвесив его на руке, протянул Арабелле. Та, в свою очередь, проверила
– Этого не хватит!– спокойно объявила она.
Генрих Тюдор окинул леди Грей свирепым взглядом.
– Мадам, ваша расточительность разорит меня!– рявкнул он.
– Хотите уморить меня голодом, прежде чем смогу быть вам полезной, сир? Тощая женщина вряд ли привлечет внимание любвеобильного мужчины, а французы, говорят, любят пухленьких красоток!– дерзко ответила Арабелла.
Король вновь полез в ящик стола, и на этот раз на свет появился мешок потяжелее, едва не лопавшийся под тяжестью монет.
Арабелла взяла кошель, открыла его, высыпала золото на стол и быстро пересчитала.
– Мне нужен, кроме того, мешочек серебра и еще один с медью, потребовала она, собирая монеты в кошелек.
Король, окончательно потеряв способность возражать, молча выполнил требование.
– Ну, теперь вы довольны, мадам?– резко спросил он.
Арабелла тщательно запрятала деньги под юбку и, взглянув на короля, слегка улыбнулась:
– Нужно получше все уложить, чтобы монеты не звенели, когда я побегу через приемную, проклиная вас, ваша милость.
– Почему мне кажется, что больше всего удовольствия вы получите именно от этого, мадам?
– Как вы проницательны, ваша милость, - бесстрастно заметила Арабелла.
– Мы обо всем договорились, мадам, - заключил король.
Арабелла сделала реверанс и спросила:
– Можно начинать рыдать и вопить, сир?!
Генрих Тюдор кивнул и тут же едва не подскочил от пронзительного визга.
– Ой-й-й! Это несправедливо, ваша милость! Ой-ой-ой!!! Куда мне идти? Что делать?! Как прокормить мою бедную дочь?!– заплакала Арабелла.
– Нужно было думать раньше, когда вы из глупого каприза оставили мужа, мадам! Если в вашей голове сохранилась хоть капля разума, вернитесь в Шотландию и на коленях молите мужа принять вас! Скорее всего он откажется, но по крайней мере хоть о ребенке позаботится!– громко заявил король. Сами заварили кашу, сами и расхлебывайте!
– Никогда!– всхлипывала Арабелла.– Никогда не вернусь к этому шотландскому дикарю! Пожалейте меня, ваша милость! Возвратите Грейфер!
– Отдать приграничную крепость женщине?!– уничтожающе спросил король так громко, что в приемной было слышно каждое слово.– Мадам, да вы шутите! Ха-ха-ха! Женщина - защитница английской границы! Что за чушь?! Идите, мадам.
Немедленно уходите!
Король
– Возвращайтесь в Шотландию, домой, мадам, и забирайте свое отродье! Грейфер больше вам не принадлежит! Вон!
Арабелла остановилась в дверях на мгновение, чтобы все присутствующие хорошенько увидели, в каком она отчаянии.
Бледно-золотые волосы блестели в солнечных лучах, струившихся через окна. Она выглядела сегодня особенно красивей, но очень хрупкой и несчастной.
Обернувшись в последний раз к королю, она дерзко прокричала:
– Не вернусь в Шотландию! Ни за что! Не заставите!
И, разразившись рыданиями, промчалась через приемную, расталкивая изумленную толпу просителей, жалобно и горько всхлипывая.
"Нужно спешить, иначе я не выдержу и засмеюсь", - думала Арабелла, стараясь бежать как можно быстрее.
Она уже успела разглядеть торжествующе ухмылявшегося сэра Джаспера Кина и неожиданно поняла, что тот несколько обрюзг от сытой жизни. Красивое лицо огрубело; еще несколько лет - и он окончательно растолстеет. Что она находила в нем когда-то? А Ровена? Почему она так его любила?
Добравшись до выхода, Арабелла кое-что вспомнила и, вновь обернувшись, задыхаясь от плача, завопила:
– Будь ты проклят, Генрих Тюдор! Жадный, бессердечный дьявол! Проклинаю тебя, Джаспер Кин! Да сгинет в аду твоя душа!– Обведя взглядом комнату, Арабелла воскликнула, отчетливо и горько:
– Какую помощь сможете вы получить, милорды, от такого короля, который не задумывается ограбить беззащитную женщину, лишив ее наследства предков? Что мне делать?– И, распахнув двери, выбежала в коридор.
"Ну вот! Теперь болтливые языки получили пищу для сплетен", - думала она, спеша во двор, чтобы отыскать лошадь.
Сэр Джаспер перескажет всю историю по-своему и уж, конечно, не пощадит Арабеллу. Какая жалость, что женщинам не позволено появляться на сцене! Из нее получилась бы прекрасная актриса, недаром многие с жалостью смотрели на несчастную леди Грей!
Сев на кобылку, Арабелла рысью направилась в монастырь Святой Марии-на-полях, где собрала своих людей, повела их в сад, чтобы никто не мог подслушать, и рассказала о беседе с королем.
Фитцуолтер очень рассердился:
– Хоть Генрих Тюдор и король, несправедливо просить о таком слабую женщину.
Солдаты хором выразили согласие с капитаном, но Арабелла предостерегающе подняла руку.
– У нас нет иного выбора, Фитцуолтер, если мы не хотим, чтобы Грейфер перешел в руки чужаков, - сказала она.