Злючка (Том 2)
Шрифт:
– Покормите его - велела Арабелла.– будет кому мышей гонять.
– Значит, мадам довольна?– поспешно осведомился месье Рено.
– Сойдет, - коротко ответила она.
– Мадам нужны слуги?– предложил хозяин.
– Мадам нечем им платить, месье, - едва улыбнувшись, ответила Арабелла, но и этого было достаточно, чтобы сердце француза тревожно забилось.
– Кухарка и две посудомойки из соседней деревни. Дадите им несколько медяков, место, где спать, и пропитание - они будут счастливы. Полагаю, леди такого ранга, должно быть, отправится ко двору, найдет там новых друзей. Ей захочется принимать их
– Он прав, - тихо согласился Фитцуолтер.
– Знаю, - ответила Арабелла по-английски.– Но сначала я должна посчитать, хватит ли у нас средств.
– Велите хозяину сегодня же нанять кухарку, миледи; Без нее не обойтись.
– Пришлите днем несколько женщин, из которых я могла бы выбрать, месье Рено, - приказала Арабелла.
Хозяин, низко поклонившись, удалился. Фитцуолтер распределил обязанности среди солдат. Двое будут охранять дом и спать на чердаке, двое поселятся в летнем домике на задах сада.
Фитцуолтер и Фергюс Макмайкл займут крохотную спальню на втором этаже, остальные двое будут ночевать в маленькой конюшне. Лона ляжет на тюфяке в комнате хозяйки. Месье Рено оставил гостям корзину с едой на случай, если проголодаются до того, как будет выбрана кухарка. Вскоре после полудня, однако, у входа появилась высокая тощая женщина и объявила:
– Я - Барб, мадам, а это мои дочери - Эвис и Ланетт.
Месье Рено прислал нас служить вам. Будем довольны любой платой, потому что я вдова и кормить нас некому Месье Рено говорит, что вы дама справедливая.
И не успела хозяйка запротестовать, как все три устремились на кухню. Через несколько минут огонь в очаге уже горел, а Барб приказала обоим солдатам, оставленным в доме, принести еще дров и воды из колодца. Поскольку кухарка не говорила по-английски, а мужчины не знали французского, способы их общения были довольно забавными. Барб указывала на какой-нибудь предмет, называла его и требовала, чтобы солдаты повторили. Их примеру последовала и Лона, так что все поняли, как произносится по-французски "вода", "дрова", "очаг".
Наконец кухарка, ткнув в себя пальцем, объявила:
– Барб!– и вопросительно поглядела на остальных.
– Лона!– ответила горничная, коснувшись своей груди, и поочередно представила каждого из мужчин.– Уилл, Джон.
– Вил... Жан...– широко улыбнулась Барб.
– Очевидно, у меня нет иного выбора, - смеясь, сказала Арабелла. Надеюсь только, она готовит так же хорошо, как обучает французскому.
– Вероятно, - согласился Фитцуолтер.– Наш хитрец хозяин пока что ни разу не попытался нас обмануть.
– Сколько же ей платить?– размышляла вслух Арабелла.
– Я обо всем позабочусь, - пообещал капитан.– Спрошу, собираются ли они жить здесь, и если да, отведу им комнату рядом с кухней. Смежная стена - как раз та, где есть очаг, так что зимой им будет тепло.
Арабелла кивнула и, положившись на Фитцуолтера, подумала о том, как ей повезло иметь на службе такого человека - без него она бы просто пропала.
Через день-два нужно будет найти способ попасть ко двору.
Французскому королю Карлу VIII было всего девятнадцать лет; он вступил на престол после смерти отца, шесть лет назад. Короля считали недоумком и не совсем нормальным, поэтому отец выбрал ему в регенты умную, талантливую старшую сестру, Анну Божо, бывшую замужем за Пьером де Бурбоном. Кузен Карла VIII и
В этот момент резиденция Карла VIII находилась в Париже, в здании ратуши. Поскольку стояло лето, король скоро должен был отправиться в свой любимый дворец в Амбаузе. Не искушенная в тонкостях светской жизни, Арабелла молча проклинала Генриха Тюдора. Как, во имя всего святого, она сможет попасть ко двору?! Если срочно не придумать какой-нибудь хитроумной уловки, можно потерять доверие английского короля заодно с Грейфером. Но все затруднения были разрешены прибывшим на ее имя письмом.
Удивленная тем, что кто-то в Париже может писать ей, Арабелла сломала печать и развернула пергамент. Пробежав глазами послание, она облегченно вздохнула.
***
"Мадам! Я узнал, что еще одной жертве ненасытной алчности Генриха Тюдора удалось отыскать дорогу в Париж. Прошу оказать честь быть моей гостьей на скромном празднестве, которое устраивает король в здании ратуши в Иванов день <24 июня.>. Мой экипаж заедет за вами к четырем.
Энтони Варден".
– От кого это?– спросил Фитцуолтер.
– От лорда Вардена, - ответила Арабелла.
Других объяснений не потребовалось - капитану было известно, кто такой Энтони Варден.
– Он посылает за мной карету в Иванов день. Поедем на бал, который дает король.
Фитцуолтер кивнул и снова принялся точить меч, но тут заволновалась Лона:
– Осталось только три дня, миледи! Как я за это время успею переделать одно из тех платьев, которые принесла королева?!
– Лона!– осторожно предупредила Арабелла.
Лона взглянула на Эвис, подметавшую гостиную, и пожала плечами.
– Она не поняла, что я сказала, миледи, - совсем не говорит по-английски! Да мой французский и то лучше! Эвис и шести слов не сможет выговорить и не знает слова "нет". Эта шлюшка уже переспала с четырьмя мужчинами и строит глазки Фергюсу Макмайклу! Но если попытается завлечь его - выцарапаю ее бесстыжие глаза!