Злючка (Том 2)
Шрифт:
– Если откажусь, - сказала Арабелла, - существует опасность, что кто-нибудь донесет герцогу о посещении лорда Вардена и Адриан что-либо заподозрит.
– Лорд Варден оскорбил вас, - резко возразила Лона.
– Все же лучше поговорить с Адрианом сейчас, - настаивала Арабелла. Тогда, возможно, он оставит меня в покое на весь день.
Раздался стук в дверь. Лона откинула засов и, присев перед герцогом, тихо удалилась.
– Моя Белла!– воскликнул Адриан Морло и, сев на постель, взял руку Арабеллы.
Но та отдернула пальцы, словно
– Презираю тебя!– прошипела она.– Как ты смеешь являться сюда после того, как обошелся со мной вчера?! Не желаю больше видеть тебя!
– Не сердись, моя Белла, - умолял герцог.– Я сделал это для тебя! Не мог вынести, что ты так близка к тому, чтобы испытать блаженство, но не способна достигнуть его! Я люблю тебя!
– Лжец! Ты совсем меня не любишь! Иначе не обращался бы со мной как со шлюхой! С публичной девкой! Угощать мной, словно конфетой. Убирайся! Ненавижу тебя!
– Нет, моя Белла, не говори так! Ты сердита, и я понимаю твой гнев, но он пройдет, - ответил герцог и, наклонившись, поцеловал Арабеллу в щеку.
– Я никогда не прощу тебя, - честно ответила Арабелла.
– Конечно, простишь, моя маленькая английская роза. Конечно, простишь, - уверенно заявил он.– Наше любовное приключение потрясло тебя, я это понимаю, но признай, что ты никогда не испытывала такого наслаждения и едва не умерла от экстаза, моя Белла. Ты была великолепна, и я обожаю тебя за это.
Арабелла окинула его презрительным взглядом. Герцог усмехнулся, убежденный, что любовница просто капризничает и скоро придет в себя. Он поймал руку Арабеллы и поднес к губам.
– Если я пообещаю никогда больше ни с кем тебя не делить, моя Белла, тогда простишь?
– Оставь меня!– ледяным голосом потребовала Арабелла, не обращая внимания на мольбы.
Герцог поднялся и вышел из спальни, убежденный, что сердце красавицы англичанки вскоре смягчится, хотя искренне не понимал причины ее гнева. Разве он и Ален не были нежны и галантны?
***
Арабелла не выходила из своих покоев весь день, отказавшись даже пообедать с герцогом и его гостями. Когда Адриан вечером пришел к ней, около кровати хозяйки сидела Лона.
Завидев герцога, служанка встала и сделала реверанс.
– Миледи нездорова, милорд, и приняла сонное зелье. Просит извиниться перед королем завтра, поскольку не сможет поехать на охоту.
– Она в самом деле больна?– спросил Адриан.– Или просто капризничает?
– Милорд!– негодующе воскликнула Лона, ужаснувшись самой мысли о том, что хозяйка может притворяться.
– Это не ответ, - настаивал герцог.
– Она не вынесла прошлой ночи!– откровенно заявила служанка.– Миледи страдает от нервов, головной боли и переутомления и, кроме того, слишком много плакала. Миледи очень деликатна, и, может, вам это не понравится, но с ней ужасно обошлись, если хотите знать.
Герцог неловко отвел глаза и пробормотал:
– Когда госпожа проснется, скажи, что я люблю ее. Убеди, что
– Миледи будет рада узнать, что вы раскаялись, милорд, но у нее будет припадок, если вы не отправитесь на охоту, - возразила Лона.– Она очень любит короля Карла и не захочет, чтобы тот без нужды волновался. Если вы не поедете, король расстроится, думая, что мадам тяжело больна. И кто-нибудь вроде новой герцогини, которая ненавидит миледи, обрадуется любой возможности, чтобы распускать слухи о начавшейся чуме, - не успеете оглянуться, как придется вновь искать, куда бы уехать на лето. Представьте, король может даже решить поехать в Нормандию на воды, а моя хозяйка вряд ли сможет именно там быть вашей гостьей, не так ли?
– Ты умная девушка. Лона, - хмыкнул герцог, поняв не слишком тонкие намеки служанки.– Но ты можешь поклясться, что с твоей госпожой ничего серьезного?
– Да, милорд, конечно.
– Тогда я проведу завтрашний день на охоте с королем и его гостями. Скажи госпоже, что я вернусь из Амбуаза поздно и увижу ее только послезавтра. Надеюсь, к тому времени она полностью оправится. Понимаешь, Лона?
– Да, милорд, - ответила служанка, кокетливо присев.
– Спокойной ночи, - пожелал герцог и возвратился к себе через смежную дверь.
Когда шаги Адриана де Морло стихли. Лона тихо сказала:
– Он ушел, миледи.
Арабелла перевернулась на спину и села.
– Молодец, Лона, - похвалила она, - как быстро все сообразила, когда герцог сказал, что останется дома! Спасибо!
– Мне так же не терпится вернуться в Англию, как вам, миледи, да и остальным тоже, - сообщила Лона.
– Путешествие будет нелегким, - предупредила Арабелла.– Мы будем ехать день и ночь, останавливаясь, только чтобы поесть и сменить лошадей.
– Лишь бы поскорее выбраться отсюда! Слишком много приключений! Хочу простой спокойной жизни дома. Кроме того, нам с Фергюсом пора обвенчаться. Что мы возьмем с собой?
– Только несколько смен одежды. Лона, эти красивые платья мне в Грейфере не понадобятся. Но драгоценности, подаренные герцогом, захвати. Я их честно заработала! Носить их не буду, но ювелир в Йорке даст за них хорошую цену, и это поможет восстановить поместье.
На рассвете Арабелла, стоя у высокого окна спальни, наблюдала, как Адриан и лорд Варден выезжают из Россиньоля, чтобы присоединиться к королевской охоте в Амбуазе. Слуги замка - всего несколько человек, потому что герцог не любил суеты, - были слишком заняты своими делами, чтобы обращать внимание на отъезд любовницы хозяина. Кроме того, они не имели права расспрашивать Арабеллу. Ночью в карету без лишнего шума погрузили вещи. Кобылка, привезенная Арабеллой из Англии, осталась в домике у реки, поскольку герцог подарил любовнице новую кобылку после их первой ночи вместе, и она не посчитала нужным брать в Россиньоль обе лошади.