Змей и радуга
Шрифт:
— Доказательства, Уизел.
— Твоя гнусная рожа — лучшее доказательство.
— Рон… — проговорил Поттер, но его уже никто не слушал.
Драко скинул с плеча сумку, явно намереваясь подраться, но в этот момент Уизли хищно улыбнулся.
— А вот и доказательства.
Сумка Драко распахнулась, и на пол высыпали несколько листов пергамента — плакаты, которыми была завешана вся школа.
— Ну, что? Будешь и дальше отпираться?
Пэнси захотелось ударить Уизли. Она перевела взгляд на Драко и заметила, что тот смотрит
— Да у каждого из нас такой плакат есть. У всей школы, — почти спокойно пояснил Драко.
— Конечно, — Поттер отвернулся.
Драко покачал головой. Пэнси подумала о том, что Макгонагалл давно могла бы вмешаться, но та стояла, суровая, прямая как палка, и ничего не говорила.
Толпа снова взорвалась обсуждением, но так же неожиданно разговоры смолкли, потому что в коридоре появился главный герой события, всколыхнувшего всю школу. Вуд прошел через толпу и остановился посредине, не принимая ничью сторону.
— Есть незаслуженно пострадавшие особы, — негромко начал он, и стих даже шепот.
— Я бы хотел вернуть честное имя мистеру Малфою. Плакаты развешивал не он, так как ему совершенно невыгодно ссориться с тренером команды, ловцом которой он является.
Становилось понятно, почему Вуд был хорошим тренером — его голос, интонации, манера говорить заставляли даже самых недоверчивых вытягивать шеи. Сердце Пэнси екнуло.
— Таким образом, мистер Малфой здесь ни при чем, — продолжал Оливер своим потрясающим голосом. — Также я хотел бы отметить мисс Паркинсон. Она автоматически исключается из списка подозреваемых…
Он смотрел ей прямо в глаза, и Пэнси видела, что он взбешен.
— …потому что с ее репутацией нужно сидеть тихо и не высовываться. До конца учебного года осталось совсем мало времени, и мисс Паркинсон понимает, что излишняя активность только ухудшит положение. Кроме того, ей не за что мне мстить.
— Поэтому она и решила тайком это сделать, — нахмурился Финниган. — Просто не ожидала, что ее поймают.
Вуд повернулся к нему.
— Это не обсуждается, мистер Финниган. Мне лучше знать.
— Да вы тут все заодно! — закричал кто-то. — Вуд взял в команду непонятно кого, а теперь покрывает их и их приспешников!
— Пресекая дальнейшие разговоры, — неприятно улыбнулся Оливер, и сердце Пэнси снова пропустило удар, — хочу заметить, что…
— Тех, у кого возникают сомнения в компетентности тренера, — наконец-то заговорила Макгонагалл, — я жду в своем кабинете. А теперь прошу всех разойтись. Занятия уже начались, я бы не хотела снимать баллы с факультетов.
После слов директора коридор быстро опустел, но Пэнси не спешила в кабинет. Догнав Оливера у лестницы на втором этаже, она забежала вперед и преградила ему путь. Колдографии со стен в этом крыле уже сняли, лишь несколько плакатов лежали на полу, но Вуд не обращал внимания ни на них, ни на Пэнси, пытавшуюся заговорить с ним.
— Я признательна за то, что ты выступил в мою защиту, — пробормотала
— Не тешь себя иллюзиями, Паркинсон, — бросил Оливер.
— Что?
— Думаешь, я не знаю, кто раскидал весь этот мусор? — хмыкнул он, наступая на один из плакатов.
— Погоди… неужели ты до сих пор думаешь, что это сделала я? — взвилась Пэнси.
— Я в этом даже не сомневаюсь!
Пэнси возмущенно всплеснула руками и принялась доказывать свою непричастность, но Оливер ее не слушал и, демонстративно обойдя девушку, направился к кабинету директора.
Макгонагалл была удивлена его визиту.
— Оливер, я ждала тех, у кого есть сомнения в твоей компетентности, — попробовала отшутиться она. — Но — присаживайся.
Она кивнула на кресло.
— Поэтому я и пришел.
Оливер садиться не собирался. Он переминался с ноги на ногу, избегая смотреть на нее.
— После случившегося я не могу занимать должность тренера.
— Почему? — спокойно спросила она.
Он покусал губы, собираясь с духом.
— Потому что написанное — правда. Я не рвался защищать школу.
— Но ты это сделал, — мягко сказала Макгонагалл. — Ты пришел на защиту. И не важно, что тобой двигало. Мисс Паркинсон была права — важны поступки, а не слова. И медаль…
— Вручения медали не будет, — твердо сказал Оливер. — Пресса позаботится о том, чтобы раздуть скандал из тех бумажек, что развесила эта слизеринская змея.
— У меня сложилось впечатление, что мисс Паркинсон пыталась снять плакаты, — возразила Макгонагалл.
Он снова разозлился. И даже ударил кулаком по ладони.
— Следы заметала? Не удивлен.
— Зачем же ты защищал ее и мистера Малфоя?
— Я хотел, чтобы нас считали сообщниками, — зло ответил он. — Потому что сам сказал Гарри… Я должен отдавать отчет своим поступкам и словам. И если я сказал, что с удовольствием принял бы Метку, то должен понимать, во что это выльется.
Он ожидал, что Макгонагалл выставит его за дверь. В сущности, он этого добивался, но она только покачала головой.
— Оливер, ты должен сделать только одно: перестать себя обвинять. Даже если ты допускал малодушные мысли в прошлом, сейчас ты раскаялся и сполна заплатил за всё, что не совершил.
— Это клеймо, профессор. И я рад, что наконец-то все знают. Что толку прикидываться идеальным? Моя репутация давно уже…
— Оливер, не надо продолжать. Ты сам выбираешь, как себя вести.
Она ни на что не намекала, но он помнил, как Макгонагалл пришла к нему, а он был пьян и вел себя отвратительно, говорил вещи, за которые теперь становилось стыдно.
— Простите меня, — проговорил он, опуская голову.
— Прощаю, — улыбнулась Макгонагалл. — Мне понравилась твоя речь сегодня в коридоре. Какие бы мотивы ты не преследовал, это были правильные слова. Думаю, в глубине души ты веришь, что мисс Паркинсон и мистер Малфой не замешаны.